Колдовская кухня шефа Сен-Жермена (Камински) - страница 56

Около получаса у меня ушло, чтобы избавить кухню от угрозы затопления. Сколько же отходов они спустили в слив вместо того, чтобы отправить их в мусорные пакеты.

Гариспик периодически подбегал ко мне и, хихикая, наблюдал за процессом. Я уже успела привыкнуть к бесу сильнее, чем к остальным работникам. Уж завтрак в постель мне точно кроме него никто не принесет!

Далее в списке дел значилась приемка продуктов. Тридцать семь коробок, ага, которые демоническим колдовством можно было бы минут за десять и на сухой склад, и в холод, и в морозилку определить.

Ну погоди, шеф. Если думаешь, что на этом я сдамся, то фигу тебе. Горящие избы, скачущие кони... С приемкой тоже как-нибудь разберусь.

В первую очередь вынесла всё из грузовика на собственном горбу, чтобы отпустить водителя, не повинного в самоуправстве Жемана. Уже когда всё добро стояло передо мной, немного поразминала натруженные мышцы рук. За этим последовал еще более утомительный процесс. Внимательно осматривала этикетку, вбивала в переводчик неизвестные мне названия на французском языке, и несла ингредиенты на свое законное место. Названий незнакомых было немного, но от беготни туда-сюда в обуви с железными вставками, уже на десятой коробке я начала выдыхаться.

Это он за угрозу стукачества на меня так обозлился? Или просто на кухне видеть не хочет? Можно же и прямо всё высказать, в лицо. Я бы поняла. Не тупая.

Присела на крылечко у черного входа. Хотя бы на пару минуток, чтобы передохнуть. С заморозкой покончено. Холодильник и сухой склад остались. А еще овощи и фрукты по алфавиту.

Нет. Логику включать и перегружать мозг без надобности. Одного от меня добивается шеф. Чтобы я его возненавидела. Его изначальная цель неизменна, но. как же туго ему, наверное, живется, если со всех сторон он стремится вызвать лишь негативные эмоции в отношении себя. Принцу куда больше повезло со вкусами. Он любит, когда его любят.

Как и любой адекватный человек.

- Что? Прохлаждаешься, пока работа стоит?

Обернулась. Сен-Жермен, привалившись к дверному косяку, глядел на меня сверху вниз так же надменно, как и всегда.

- Шеф. - прошептала я одними губами. Поднялась, отряхнула китель и наградила кулинара сочувствующим взглядом. - Мне так жаль тебя, шеф. Правда. Вот от всей души.

А пока мужчина медленно менялся в лице, подхватила очередную коробку, даже не глядя на этикетку, и прошла внутрь.

Так-с. что тут у нас? Огурцы. На французском «concombre», а значит, кладем этот ящик между морковью - «carotte» и кабачками - «courgette». Хорошо, что хотя бы на французском, а не на атаэлимском. Речь на иномирском языке я понимала, но вот с письменностью еще не сталкивалась.