Сшивающая (Лазарева) - страница 81

Когда Есения передала дяде весь их разговор, маг встревожился.

— Он мог зафиксировать только одно — твой, девочка моя. Я учил тебя специальным магическим плетям. А это может быть только у Сшивателей. Если он обмолвится хоть словом перед собранием, к нам прибудут дознаватели. Выход тогда только один для тебя — признаться королю и просить его защиты. Личной защиты, девочка моя.

— Как я, старый дурак, не подумал об этом! — вскричал он, хлопая в ладони и бегая по кабинету, — Все может обернуться еще сложнее. Теперь и во дворце не может быть для тебя защиты! Там теперь хуже, чем при прорыве Призраков. Они хоть не скрываются под личинами.

— Кстати о личинах, — проговорил он, останавливаясь перед Есенией, — Я знаю, кто может нам, тебе, помочь и королю тоже, — присел за стол и начал что-то писать. Потом вызвал слугу.

— Срочно отнеси это послание в приемную господина Главного советника Тайной канцелярии и дождись ответа.

— Дядя, что это сейчас вы сделали? — встревожено спросила она у герцога, когда за слугой закрылась дверь.

— Понимаешь, девочка моя, единственный человек, который может сейчас повернуть ход игры, это Бешенный пес. И он не рядовой офицер, как ты представила его в вашей шахматной многоходовке, он скорее слон. Мощная рокировка необходима королю именно сейчас. А ты должна стать не пешкой. Ты будешь королевой. Ты дошла до той стадии и того мастерства. И кроме того, все сходится и на тебе — любовь и предложение короля, отставка бывшей невесты, твоя сила Сшивателя, мой развод и представление тебя своей племянницей, дочерью погибшей сестры — герцогиней Есенией Савейской. Вот поэтому я и пригласил к нам Его высочество герцога Туккерта.

— Да-да. Не удивляйся, — видя вскинутые брови племянницы, сказал, улыбаясь маг, — Граф Туккерт, Главный библиотекарь и архивист является его двоюродным братом.

— Вот почему они так похожи, — тихо сказала Есения, покачав головой.

— И что мне рассказывать Его высочеству, дядя? — продолжила она.

— Ответишь на вопросы, которые он сам тебе задаст, после моего пояснения его приглашения.

К полуденному чаю в малой герцогской гостиной появился странный гость. Немного таинственный, немного ужасный. Слуги дома прятали глаза и опускали головы, когда принимали его одежду при входе и провожали к хозяину, что не мог встретить самостоятельно.

Есения присела перед ним в приветствии, после того, как старый герцог в своем специальном кресле пожал его руку и извинился, что не мог спуститься к нему навстречу.

— Какие могут быть церемонии между друзьями, Мартинс, — проговорил Советник, — мы давно не виделись. Мельком на обручении. Рад, что ты меня пригласил. И рад видеть твою супругу. Я ею был очарован. Она играла со мной в шахматы и иногда обыгрывала.