Книга пятничных рассказявок. Синий том (Горбов) - страница 55

Через минуту дверь в дом распахнулась. На порог вышла коза. На задних ногах, как человек. Росту не меньше, чем посетители. В сарафане и фартуке со следами муки. В зубах у Дерезы дымилась папироса, скрученная в «козью ногу».

— Ну? — Дереза пыхнула дымом, — Чё надо?

— Мы представители Cosa Nostra. У нас к вам претензии, за незаконное использование нашего бренда.

Коза удивлённо вздёрнула бровь.

— Не поняла.

— Вы подписываетесь в сети нашем именем! Никто не смеет называть себя Cosa Nostra, кроме членов нашего сообщества. А уж заявлять, что настоящая Cosa есть только в России…

— Дома у себя будешь требовать!

Дереза сбежала по ступенькам.

— Как хочу, так и называюсь, понял? Хочу — коза Дереза, хочу — коза НострА.

— В этом случае, мы…

Мафиозо потянулись за оружием. Но не успели.

Алонзо Моретти, консильери семьи Сарто, уважаемый человек, получил куда-то пониже спины вилами от деда. Тоненько заверещал и умчался в заросли крапивы.

Лоренцо Пелагатти, капореджиме нью-йоркского клана, вдруг полетел как птица. Дереза, опустившись на четыре ноги, так боднула его рогами, что приземлился он за сеновалом.

Антонио Скварчалупи, носящий кличку «Тарталья», что значит «человек без сердца», получил копытами и прилег отдохнуть прямо в большую лужу. Подниматься в ближайшее время он не собирался.

Сильвио Россо, самый разыскиваемый киллер Европы, остался в одиночестве. Пистолет мафиозо выронил, когда отпрыгивал с пути Дерезы.

— Я, Сильвио Россо! Сейчас я покажу, почему меня называют «Кабан»!

Но этого ему сделать не удалось.

— Витя! — Дереза опять встала на задние ноги и нехорошо усмехнулась, — Витя! Тут твой родственник нашелся!

Из сарая вышел боров. Огромный, с желтыми клыками и пятачком размером с тарелку. Хрюкнул и прищурился, разглядывая Сильвио.

— Мама мия!

Сильвио побежал. Так быстро ему не доводилось бегать с тех пор, когда он ещё подростком воровал яблоки у старого Джузеппе. Но боров так страшно хрюкал за спиной, что удирать Сильвио мог без остановки до самой Сицилии.

Над деревней Кудыкино заходило солнце. Дереза и дед Пихто сидели на лавочке, опустошая кулёк с семечками. Перед ними рядком стояли мафиози. Грязные, потрепанные, не смеющие поднять взгляд.

— …А капусту вы теперь будете выращивать, — наставляла их коза, — И семечки, пожалуй. Да, их тоже обязательно.

Мафиози грустно вздохнули.

— Можно еще и оливки? — подал голос Лоренцо, — Ведь масло…

— Как-то ты неправильно просишь, — погрозил пальцем дед, — без уважения.

Лоренцо вздрогнул. Быстро встал на колено и поцеловал правое переднее копытцо козы.

— Прошу прощения, крёстная Дерезаччи.