Тринадцатая королева (Ильева) - страница 43

И тогда Леонелла поняла сразу две вещи. То, чего она боялась и к чему одновременно с этим стремилась — её первая брачная ночь — произойдет сегодня. И она боится этого человека. Очень. Поэтому её мечущийся в панике взгляд встретился с другим синим взглядом, в который она уже рухнула однажды и теперь всем своим существом стремилась к нему. Матео не сводил с неё глаз, грудь его вздымалась, как после быстрого бега, но он гораздо лучше умел скрывать свои эмоции, казался спокойным, и Лео впитывала в себя его невозмутимость и хваталась за нее, как утопающий за соломинку. И только сейчас она поняла истинное значение баллады, которую Матео посвятил ей. «Твой черёд…»

Теперь её очередь осознать, в какой переплёт она попала. О чём предупреждали её родители, о чём говорил Матео. И ей придётся пойти против своей воли, принести в жертву себя, чтобы спасти других. И ей придётся взять это на себя, и как-то попытаться не потерять то, кем она является. Почти не выполнимая задача.

Огромные дубовые двери зала медленно захлопнулись, как показалось Лео, с оглушительным грохотом. Словно это были двери её персональной золотой клетки.

Я с тобой

— Эй, Матео! — он почувствовал мощный толчок в плечо и, чуть не навернувшись с лавки, еле-еле продрал глаза. — Вставай, король приехал!

Сон слетел с менестреля мгновенно. С тех самых пор, как у королевы возникла идея сбегать из замка и прогуливаться в одиночестве, Матео взял за правило ночевать в конюшне, и не прогадал. Ему удавалось не выпускать Её Величество из вида, даже несмотря на то, что Леонелла умела самостоятельно запрягать лошадей и совершенно не желала вписываться ни в одни из существующих рамок.

Матео, на ходу собирая свои вещи, влетел в каморку, в которой жил, когда король величественным жестом отпускал его из замка или когда отсутствовал. Менестрель облачился в свою привычную аляпистую одежду, впрочем выстиранную заботливыми придворными служанками. О, да, служанки его любили — всегда оставляли кусочки получше с кухни и одежда его всегда была вычищена и опрятна. А он в свою очередь развлекал и ублажал их, как мог.

Матео схватил банджо и колпак и бросился через весь двор в приёмный холл, чтобы к тому времени, когда король спешится и прибудет в замок, уже быть там, готовый развлекать своего короля. Со всей этой суетой ему даже несколько минут удалось не думать о королеве. Но когда Абрэмо ввалился в зал и принялся приветствовать и трясти своих подданных, слишком громко хохоча, Матео понял, что несмотря на ранее утро, Его Величество уже принял на грудь, и Леонелла сейчас увидит его… в таком виде. Хотя, если она и удивится, то виду не подаст, но, наверное, ей будет не особенно приятно.