Жена в лотерею (Удалова) - страница 72

За это время леди Цицинателла способна совершить в твоем доме конец света.

Впрочем, я все-таки питаю надежду, что не все еще потеряно. И зелье королевского мага поможет тебе справиться с гадюкой.

Оно состоит из особенных, очень редких и натуральных компонентов и способно значительно ослабить приворот этой мерзкой, нечестивой женщины. Приглушить страсти и желание. Получить возможность вырваться из-под ее чар…

В первую секунду у меня было только одно желание — швырнуть зелье из «особенных, очень редких и натуральных компонентов» об стенку.

Черт возьми, я не хотел вырываться из-под ее чар. Цицинателла была великолепна и желанна. Желанна как воздух. Как нечто большее, чем воздух, стук сердца или кровь в жилах.

Самое странное заключалось в том, что чем больше она меня бесила и ускользала от меня, тем больше я ее желал.

Но трюк, который она проделала в нашу первую брачную ночь, действительно мог стоить ей жизни. Подумать только — глупая, почти детская дверная магия! До такого могла додуматься только она!

Неужели я был ей настолько отвратителен? Так сильно противен, что она была готова на любые уловки, лишь бы не лечь со мной в постель?

Эта простая мысль окрасилась во мне в багровый цвет крови, вызвала дикую невозможную ярость. Полностью и окончательно лишила контроля.

Превратила в зверя.

Она даже не понимала, насколько в ту ночь была близка…

Так было нельзя. Так было слишком опасно.

Не только для Цици. Для всех обитателей замка. И моей дочери в первую очередь.

Мой разум должен быть ясен — мара разгуливает на свободе. И ее во что бы то ни стало нужно поймать, пока она, напитавшись чужими кошмарами, не вошла в полную силу.

Поэтому я сорвал с пузырька цепь с майским жуком, распечатал две чертовы пробки, высыпал порошок из алихоции и принял эликсир королевского мага. Принял, и в то же утро уехал от нее подальше. Лишь бы не видеть Цици…

Она доставляла мне почти физическую боль.

Весь день я провел в городе, решая вопросы по мануфактуре. Ушел в работу целиком и лишь вечером, когда ехал верхом обратно в Трентон, позволил прислушаться к себе.

Королевский маг, даром что редкостный позер со своим флаконом, что больше подошел бы какой-нибудь романтически настроенной девице, знал свое дело.

Пожар внутри меня начал стихать. Бешеное желание идти к Цицинателле, где бы она не была, схватить ее в охапку и утащить в свою берлогу, не обращая внимания на протесты, перестало, как кислота, разъедать меня изнутри.

Вот только оно никуда не исчезло, это желание. Стало более холодным и выдержанным…

Но теперь я хотя бы мог его терпеть.