— Это моя книга, — воскликнула я. — Отзывы уже поступили. Я не должна была ничего слышать еще месяц! — Я с трепетом открыла письмо, чувствуя, как напрягаюсь от предвкушения.
Дорогая Энн Кори,
Вы найдете в приложении два анонимных читательских отзыва о вашей рукописи, «Башня из слоновой кости: женщины-писательницы девятнадцатого века и литературной фантазии». Как Вы увидите, оба читателя рекомендовали публикацию рукописи, причем читатель № 1 хвалил ее «оригинальность», а читатель № 2 называл ее «ценным вкладом в данную область». Обе читательницы почувствовали, что Ваше описание шести женщин-писательниц пролили новый свет на внутреннюю работу издательской индустрии девятнадцатого века и продвинули существующую феминистскую науку такими фигурами, как Эллен Рассел и Филиппа Конрад-Джонс. Читатель № 2 почувствовал, что можно было бы развернуть введение, касающееся закона «О собственности замужних женщин» (1884) и регулирования женского желания. Читатель № 1 задался вопросом, может ли эпилог иметь смысл, связывая ваше исследование с текущей волной литературных и кинематографических пересказов романов Остин, Бронте и т. п. Оба читателя оценили рукопись как «очень читабельную» и «благословенно свободную от жаргона».
Если бы Вы могли написать короткий (1–2 страницы) ответ на рецензии, затрагивая проблемы и излагая ожидаемые изменения, я могла бы принести ваши материалы на наше следующее заседание, запланированное на 10 декабря. Как только мы получим одобрение совета директоров, я могу немедленно составить контракт и отправить его Вам на подпись. Мы ожидаем публикации в декабре следующего года.
Пожалуйста, свяжитесь со мной по любым вопросам, и поздравляю. Я с нетерпением жду возможности поработать с Вами.
Всего самого лучшего,
Урсула Бертон
Редактор приобретений
Издательство Оксфордского Университета
Академический Отдел
Приложение 1: КориОтзывЧитателя1
Приложение 2: КориОтзывЧитателя2
Я закричала, напугав Рика и, я уверена, всю округу.
— О, Боже мой! Моя книга выходит в свет! Я стану настоящим писателем! Это случилось! — Я показала Рику письмо, немного потанцевав в его гостиной и посмеиваясь.
— Отлично сработано, — сказал Рик, крепко обнимая меня. — Это здорово, правда?
— Ты дергал за ниточки, не так ли? — спросила я. — Я знаю это. — Я почувствовала укол вины и даже стыда за то, что была обязана Рику, но стряхнула его. Книжный контракт есть книжный контракт, и я отчаянно хотела сохранить свою работу.
Рик невинно пожал плечами.
— У Урсулы хороший вкус. Что я могу сказать?
— Я уверена, что для тебя это не имеет большого значения, — сказала я. — Ты все время что-то публикуешь. Но это моя первая настоящая книга. Я полжизни писала о женщинах-писательницах — и теперь я одна из них!