Джон вернулся домой, поставил пустую шкатулку на полку. Взгляд упал на бумагу, свернутую в свиток, в которую был завернут бронзовый гребень. Развернул. Обнаружились письмена на неизвестном языке.
…Вечером мисс Луиза заглянула к сэру Джону. Не одна, а с верной служанкой, немолодой тихой Анной. Экономка Джона увела Анну пить чай, та не сопротивлялась.
– Милая Лу, то, что ты рассказала о букете красных роз, и смешно, и грустно. Конечно, после того, как ты сказала «да», я должен быть осыпать тебя розами! Прости!
– Дорогой Джонни, у тебя ещё будет такая возможность, – карие глаза мисс Луизы излучали ласковое тепло, – расскажи мне о шкатулке. Ты её победил?
– Долго её обхаживал, и она сдалась, – Джон смотрел на Луизу влюблённым взглядом, – вот она.
– И какую тайну она хранила, – девушка с любопытством рассматривала деревянную коробочку, вертела её в руках.
– В шкатулке был бронзовый гребень.
– Как интересно! – в глазах Луизы вспыхнул огонёк, – как на него взглянуть?
– Скоро мне его вернут. Это не совсем украшение.
– Да? – разочарованно протянула Луиза.
– Что это за вещь, впрочем, оригинальная и изящная, скоро расскажет мой друг – ювелир Генри. Ещё в шкатулке обнаружилась бумага с письменами.
Луиза долго рассматривала свиток.
«…پنھنجي ھٿ ۾ چاٻي رکو.
ڪيترن ئي ڀوڳنائن جو راز پڌرو ڪندين….»
–Любопытно, – протянула она, – Похоже на арабскую вязь. Я знаю, кто может нам помочь разгадать, что тут написано. Дядя Вилли! У него в кабинете полно словарей на разных языках. Непременно должен перевести.
– Прекрасно, отдадим этот свиток мистеру Вильяму, – потёр руки Джон, – а кто, говоришь, притащил тебе этот букет?
– Синьор Умберто.
– И что ты ему сказала?
– Ничего, – Луизы улыбнулась, – красивые розы, из нашего сада. Умберто огорчил садовника, испортил прекрасный куст.
– Он что, решил за тобой поухаживать? Не садовник, конечно.
Девушка ласково взглянула на возлюбленного:
– Ревнуешь? Я тебя люблю, радость моя, свет мой.
И Джон растаял от этих слов.
Генри снова не спешил открывать, и сэр Джон нетерпеливо переминался перед дверью. Наконец задвижка щёлкнула.
– Ну и загадку ты загадал, – вместо приветствия пробормотал Генри, – старику пришлось листать книги. Нет, то, что твой гребень – это ключ, он сказал сразу.
Джон прошёл в мастерскую, заваленную железом. На полках было полно бутылей, банок, коробочек. У высокого окна стоял стол с кучей каких-то приспособлений для ювелирного дела. Горела лампа, в её желтоватом свете бликовали инструменты.
– Вот твой гребень. Старик сказал, что это ключ от ларца, скорее всего из Индии.