Старшая школа Йокай 2 (Кемпф) - страница 124

Кавагути стоял, прижав уши, и выслушивал претензии в адрес своего внешнего вида. Он даже не пытался оправдываться.

— Ко-тян, — Уэно втащила меня в центр конфликта. — Я ему говорю, что нужно хотя бы что-то приличное надеть, а он мне доказывает, что и так сойдет.

Я схватился за голову. У меня из «приличной» одежды был только европейский костюм. Кажется, сейчас тоже придется прижимать уши.

Впрочем, мою лисичку всё устроило. Поживу еще немного.

Уговорив Кавагути и Изаму одеться в прямом смысле по-человечески, чтобы не расстраивать девушек, и проверив наличие костюма в шкафу, я предпочел сбежать обратно к делам. Еда сама себя не разнесет.

Закат отгорел, и луг окрасился темно-синими тонами. Было пора.

— Лика! Поджигай!

Лика дернула рубильник, и тысячи фонарей, развешанных призрачными руками, вспыхнули электрическим светом. Осмотрев получившееся освещение, она осталась вполне довольна и пошла в нашу сторону.

— Ништяк, — я оглядывал выросший передо мной городок. — Аутентичнооооо…

Вокруг собирались кощеи и кощейки, по такому случаю даже празднично одетые. За неимением большого ассортимента кимоно и юкат многие, как и я, обошлись костюмами. Папа окинул всех взглядом и удовлетворенно цокнул языком. Перед ним лежала большая корзина с бумажными фунтиками.

— Не, а когда еще так соберемся?

— Тебя бы не носило по миру, так и почаще бы, может, праздновали, — мягко заметила мама Варвара.

— Твоя правда, — согласился батя. — Красавцы и красотки, разбирайте свертки!

Руки стремительно начали передавать друг другу по цепочке небольшие кульки из крафтовой бумаги. Скоро у каждой сестры и тети в обеих руках оказалось по бумажному комочку.

— Призываем просто так, ничего уточнять не нужно и имена не требуются, — кратко проинструктировал Кощей Кощеевич собравшихся. — Что делать, ясно?

— Ясно, — почти хором отозвались все.

— Раз. Два. Три!

Зажав по свертку в пальцах, каждая кощейка, припав на колено, хлопнула рукой по земле. Отец подозвал меня, и мы синхронно сделали то же самое рядом с корзиной, в которой еще остались кульки.

Вокруг нас начал проявляться призрачный отряд. Одетые в юкаты, с зализанными волосами и закатанными рукавами, продавцы еды по указу отца пошли занимать места за прилавками с булочками, медовыми яблоками, онигири, икаяки и прочей снедью, уже дожидавшейся их. Серолицые музыканты, легко узнаваемые по сценическим нарядам, начали карабкаться на ягуру и настраивать инструменты. Барабанщики разбирали молоточки для перкуссии. Танцовщицы в причудливых головных уборах отправились создавать хоровод вокруг сцены.