Страсти Тьмы (Ермаков) - страница 43

Но кошки Феликса никак не интересовали.

– Тогда последний вопрос, – выдохнул Феликс, – вы слышали волчий вой?

Двое взглянули на них, как на сумасшедших и покачали головами.

– Никаких других странных звуков? – пыталась убедится Магдалина.

Ответ последовал аналогичный. Это немного смутило Феликса, как и то, что даже господин Вольфганг отрицает факт наличия волчьего воя, который имел место быть минувшей ночью.

Но Феликс больше не собирался мучить несчастных родителей. Магдалина подарила Лариным экземпляр своего романа, и они начали прощаться. Перед самым уходом Марк подошел к Феликсу и положил ему ладонь на плечо.

– Пообещайте мне одну вещь, Феликс…

Он внимательно слушал.

– Сделайте все… но верните нашего сына.

Феликса охватил озноб. Он не мог обещать того, в чем совсем не уверен, а потому ответил удобно:

– Я сделаю все, что в моих силах, Марк. Обещаю.

Глава 8

Молодой человек, стоило ему появиться, замер у двери, не в силах пошевелиться или оторвать взгляд от Магдалины. Ему было не больше двадцати восьми, но эта юная внешность так и просила снизить его настоящий возраст. Поскольку его лицо полностью лишено щетины, то трудно сказать: росла ли она вообще или такое гладкое лицо – результат искусного бритья. Высокий, с коротко стриженными русыми волосами, у него был длинный нос с горбинкой и изумрудные глаза. Широкий в плечах, на нем поверх серой рубашки надет белый медицинский халат. Светло-коричневые джинсы и простые кроссовки. Его рот всего на мгновение приоткрылся, пока он не начал контролировать себя и не закрыл его сам.

– Феликс Альбин, – он старался поддерживать приветливый тон, – а это моя сестра Магдалина.

Молодой человек даже не взглянул на альбиноса в инвалидном кресле. Его внимание целиком и полностью было уделено персоне Магдалины.

– Надеюсь, вы не позволяете называть вас Магдой… – сорвалось у него с губ.

– Так ее могу называть только я, – процедил Феликс.

И именно эта фраза, жестко отточенная им, заставила мужчину заметить его присутствие.

– Ох, простите… Меня зовут Лир. Вы же детективы, верно?

– Они самые, – фыркнул недовольно Феликс.

– Прошу проходите. Моя семья готова оказать вам любое содействие.

Лир открыл дверь шире, пропуская гостей. Когда он удалился, чтобы предупредить о гостях остальных, Феликс поделился мнением с сестрой:

– Такой наглый тип…

– А по мне, очень милый, – расплылась в мечтательной улыбке Магдалина.

Брат, выгнув бровь, взглянул на сестру.

– Милый?.. Ничего вы, женщины, не понимаете в мужчинах.

Им пришлось прервать свой разговор, так как в прихожей появился высокий мужчина за пятьдесят лет. На его темных длинных волосах, спадающих на плечи, появлялась седина. Немного сгорбленный, он держал руки за спиной. Как и Лир, мужчина облачен в белый халат, под которой его тело покрывала гладкая рубашка. В темных брюках и туфлях он производил впечатление интеллигентного человека. Подбородок, покрытый щетиной, нос с горбинкой, темные выразительные глаза – личность сразу дала себя раскрыть. Перед ними стоял отец Лира.