И сейчас он тоже ничего не сможет поделать.
Решать Бдэчжу. Еще, конечно, научному сообществу. И ему, Элрою. Но и он, и сообщество несут лишь совещательные функции. Не больше.
Решает все Бдэчж. Первый заместитель Президента.
Безнадежный случай.
«Уже на крыльце!» — поразила молнией мысль.
Еще несколько секунд… и Шерри открыла дверь.
Казалось, силуэт ее купался в солнечном свете, которым была залита улица, видневшаяся в дверном проеме. Тонкая полоска этого света успела уже пробраться и в зал.
Элрой силился и никак не мог разглядеть ее лица — все из-за света!
Как всегда бывает в таких случаях, галдеж, будто по сигналу, стих, и воцарилась полная тишина.
Шерри, ничего не сказав, легко и уверенно прошествовала к кафедре. Гулко отдавался каждый шаг. В руках у нее была сумочка, набитая какими-то чертежами, а в волосах — украшение: что-то очень красное, возможно, даже чересчур. Но прекрасное. Цветок.
Да, это была Шерри. Повзрослевшая, лишившаяся за это время половины своих веснушек на лице, но точно она, Элрой бы ни с кем ее не перепутал. Мог бы сказать хоть с закрытыми глазами: это ОНА вошла в зал — руководствуясь уже тем, какую необычайную атмосферу благоухания, торжественности и тишины она принесла с собой. Никто больше не смог бы.
В первую минуту ее появления он позабыл все свои прежние тревоги и сомнения. Все стало очень просто вдруг.
Очень захотелось просто подбежать к ней и дружески обнять. Или хотя бы просто крикнуть со своей центральной ложи «Привет!» и помахать рукой. Просто улыбнуться в ответ на ее улыбку.
Так просто и легко казалось все это сделать, как будто и не было 10 лет разлуки и виделись они только вчера.
«Эй, Шерри, смотри, смотри же, я тут! Видишь меня? Помнишь меня? Узнаешь меня?» — проносилось у него в голове. Еще чуть-чуть — и выкрикнул бы.
Но вовремя одумался.
Ну что ты за человек такой?
Естественно, узнает. Его имя, наверно, уже у всех на слуху. Естественно, сейчас она его увидит — коль скоро он председатель собрания.
Новая мысль. Кольнуло.
А вдруг она обижена на него?..
Нет, не похоже.
Подумать, сколько мыслей за такое короткое время.
Шерри, между тем, радостно оглядела зал со своей кафедры. И пока несколько уже покинувших зал ученых занимали обратно свои места, она неспешно достала свой очаровательный цветок из волос, с нескрываемым удовольствием вдохнула его аромат и с улыбкой вплела обратно в свои чудесные вьющиеся пряди.
— Здравствуйте, уважаемые заседатели! Искренне прошу вашего прощения за опоздание. Причиной всему — цветы.
Взгляд ее приветливо скользил по рядам. Она обращалась ко всем сразу, открыто, как к добрым старым друзьям. Не умела она по-другому.