Детский сад для чайлдфри (Цветкова) - страница 32

Четвертое… Чем мне грозит то, что гелла Изера раскрыла меня? Я не верила, что старуха-экономка ничего не попросит взамен. Очевидно, ей что-то нужно. Что-то такое, ради чего гелла Изера будет готова хранить мой секрет дальше.

И пятое… Чертовы дети… Как мне за сорок дней не просто открыть детский сад, но еще и вырастить и воспитать их достойными людьми, как требовала Феклалия?

От вопросов пухла голова. Надо бы их записать… Я вспомнила про записную книжку. Там еще много пустых страниц.

— Лесса Феклалия! Можно?! — стукнув для приличия, за закрытой дверью заголосила Иська. И дождавшись моего «входи» вломилась в комнату. И от порога затараторила, — ох, лесса Феклалия! Что делается-то! Старая конюшня дотла сгорела! Одни головешки остались! И Ридар, садовник, он самый первый прибежал, говорит, что видел, как кто-то убегал. Кто, он не разглядел, но заметил, что одежды были белые! Представляете?!

Черт! Я покосилась на свой светлый халат, покрытый пятнами копоти. И где я только умудрилась извозиться. Гелла Изера хитренькая, в ее черном платье можно хоть целиком в золе искупаться — незаметно.

— Иська, ты бы поменьше болтала, да садовников слушала, — нахмурилась я. Иська, если не дура, быстро заметит и сложит два плюс два, а мне совсем не хотелось, чтобы прислуга стала шептаться, что я подожгла конюшню. Надо было как-то отвлечь девицу. И я придумала, — завтра придут три горничные для уборки. Ты к ним приглядись, самую расторопную потом вместо тебя оставим. — Иська побледнела и мгновенно перестала улыбаться.

— Я не поняла, лесса Феклалия, — жалобно всхлипнула она, держась за дверцу шкафа, куда полезла, чтобы достать чистый халат. — Вы меня прогоняете?

— Нет, — улыбнулась я. — Ты же любишь детей? — Иська кивнула. — А я собираюсь открыть детский сад. Ну, то есть позвать беспризорников обратно. Жить они будут во флигеле, и ты будешь горничной там.

Иська не была дурой. На секунду задумалась и выдала:

— Лесса Феклалия, да я ж не справлюсь! Они вон во что дом превратили, я ничего не успевала убирать.

— Справишься. Теперь мы не просто дадим детям еду и кров, мы будем их воспитывать, Иська. Дети должны научиться убирать за собой, и будут тебе помогать.

— Лесса Феклалия! — Иська смотрела на меня с отчаянием, — да как же! Да я же не смогу! Они же не слушаются!

— Не бойся, ты будешь не одна. Там будут работать воспитатели, обязанность которых будет присматривать за детьми. Они тебе помогут. Так как? Согласна? А потом, — я подсластила пилюлю, — если справишься, станешь там экономкой…

— Лесса Феклалия! — теперь моя горничная была в восторге. Она смотрела на меня во все глаза, как будто бы не веря тому, что слышала. — Да, я согласна!