— Отлично, — кивнула я, — только запомни, никому ничего не говори. — я прижала палец. — Чтобы я тебе доверяла, Иьска, я должна знать, что ты будешь молчать. Поняла?
— Да, лесса Феклалия, — выдохнула Иська, преданно глядя на меня, — я никому ничего не скажу.
Я подмигнула счастливой горничной. Все равно хотела ее туда перевести. Любит детишек, так пусть с ними и работает. А должность экономки… ну, почему бы и нет? Девица, вроде не глупая и расторопная. Пусть старается, а там посмотрим.
Ночь настала внезапно, я всего лишь на минутку заглянула в книжку, а когда дочитала последнюю страницу, оказалось, что за окном совсем темно, а я порчу глаза при свете газовой лампы.
Книжка мне понравилась. И она ответила на мои вопросы. Матушка главной героини, красавицы-бесприданницы, которая увела жениха у некрасивой и злобной старшей сестры, была вдовой. Ее никто не заставил выйти замуж заново, она спокойно управляла имуществом, оставшимся после смерти мужа.
Меня смутил только один момент, злодейка-сестра подстроила гибель матери и старшего брата, желая заполучить все имущество себе в наследство. И для нее почему-то очень важно было, чтобы брата убили не позже матушки. Договариваясь с убийцей, она несколько раз повторила, что они должны умереть в определенном порядке. Но я не поняла зачем. Какой в этом смысл?
Утром я проснулась от шума. Пришла прислуга, которую я наняла, и теперь в доме стоял дым коромыслом. Шустрые горничные орудовали тряпками, отмывая дом от грязи, оставленной детьми. Плотник стучал топором во дворе, а столяр жужжал пилой в доме, ремонтируя поломанную детьми мебель. Садовники чикали садовыми ножницами, обрезая истерзанные кусты роз.
Всей этой битвой за чистоту и порядок, подобно главнокомандующему, руководила гелла Изера. Я накинула халат и хотела выйти из спальни, намереваясь пойти и осмотреть все лично. Но Иська, драившая перила на лестнице, мгновенно бросила тряпку и бросилась ко мне:
— Лесса Феклалия! Вы проснулись! — она встала передо мной, загораживая дорогу. Я хотела возмутиться, но горничная, широко улыбаясь, затараторила, — гелла Шимра уже привезла ваше новое платье. Хотите примерить?
Я хотела. Мне не терпелось увидеть, получилось ли у портнихи сшить то, что я заказала.
Но и предусмотрительность геллы Изеры оценила. Она явно нарочно приставила Иську отмывать второй этаж рядом со мной, чтобы я не вышла из комнаты в халате. Эта старая грымза очень хитра. Она быстро сообразила, что прямо указывать мне, что делать, у нее не получится. И теперь пытается манипулировать, заставляя меня поступать так, как надо ей.