Теория мироздания, или Добро пожаловать в бесконечность (Зуев) - страница 42

– Твой конь в нашей конюшне, – я кивнул, потом вновь повернулся к ней и спросил:

– Чем живёте, как у вас тут, как пережили войну? – Она печально вздохнула, было видно, что ей тяжело говорить об этом.

– Рахиборник в основном, – и указала на небольшую плантацию, где виднелись фиолетовые стебли. – Мне было четырнадцать, когда пришли…

Кто? Кто пришли? – когда я посмотрел на неё, понял, что её глаза наполнились слезами и что она вот-вот зарыдает.

– Моей матери не стало, когда мне было четырнадцать! – и тут слёзы потоком хлынули на меня. Конечно, в одиночестве ныть скучно, наверное, лучше притащить меня, вымыть одежду, чтобы потом прижаться к моей груди и залить слезами, не понимаю я этих женщин. – Все в чёрных мантиях, как у тебя, только то были не волшебники, это был колдун со своими… – Рыдания вновь заглушили её слова. Их называли враны, они пришли издалека, убили много людей, отец даже смог убить одного, я тогда спряталась. Они его почему-то пощадили, сказали, что он сильный, а таких, следует беречь. Это какой-то бред, я знаю, но они сказали так. Теперь отец уже стар, он лежит, тоже умирает, я скоро останусь совсем одна.

Да, я может немного утешил её, но вспомнил слова Сиби. Сиби так бы не поступила, отец умирает, не отец, она Сибия Аларверд, сильная и хладнокровная.

– Моего отца убил колдун – честно поведал я, – Когда я найду косу, то отомщу, уж не сомневайся, Маргарет. – Она посмотрела на меня безумными глазами, и в них читался крик:

– Нет! Не уходи, колдун и тебя уничтожит, он только и знает, что разрушать!

– Не беспокойся, тогда со мной будет коса, если ты выросла на сказании об Аларверде, то должна знать, что с этим оружием волшебник почти непобедим, – утешил её я, так, будто мы были знакомы уже сто лет, так будто не она меня подобрала, спящего, а я её.

Она сквозь слёзы улыбнулась, разжала свои объятья, и позвала меня в дом. Мы вошли во вторую комнату. Эта комната была темнее первой, Маргарет сказала, что её отцу больно смотреть на свет, поэтому все окна были занавешены. Поначалу я думал, что смогу исцелить его, лечебная песнь, что мать пела тогда, в детстве, всё ещё крутилась на языке.

Когда мы вошли, из дальнего угла, где, по-видимому, стояла кровать, послышался сиплый кашель. Когда мои глаза привыкли к темноте, я различил седую всклокоченную голову старика, что лежал на той кровати, он приглядывался ко мне, пытаясь понять, не почудилось ли ему это. Маргарет взяла его за руку и сказала:

– Папа, это Валфэйр, он волшебник, едет в горы, мимо нас, – старик повернулся и посмотрел на меня в упор, зрение у него было совсем слабое.