— Читайте дальше.
— «Мы опасались, что он будет притеснять их по причине своего беззакония и безверия».
Я захлопываю книгу. — Простите, я допустила бестактность. — Моё оправдание повисает в воздухе.
Я кладу книгу на место, и, чтобы преодолеть неловкость, интересуюсь:
— А кто у вас любимый автор, Леонид Эдуардович?
— Непростой вопрос.
— Почему?
— Это зависит от сезона, места проживания, самочувствия.
— А на данный момент?
Он тянется к полке справа. Похоже, что состояние его рук тоже крайне переменчиво.
— Коль мы перешли к цитированию, не откажите и мне в удовольствии…
— Пожалуйста, Леонид Эдуардович.
Он дотягивается до тоненькой книжицы. «Ошо» Это название или имя автора?
— Ошо помог мне в трудные времена, — отвечает на мой безмолвный вопрос хозяин. — Здесь есть одна притча. Вот послушайте. — Он откашливается и начинает читать:
«У дзенского мастера Ринзая была абсурдная, но красивая привычка. Каждое утро он просыпался и, прежде чем открыть глаза, говорил:
— Ринзай, ты всё ещё здесь?
Ученики спрашивали, что это за ерунда?
Он говорил:
— Я жду мгновения, когда получу ответ: „Бытие есть. А Ринзая нет“. Это величайшая вершина, которую может достичь человек. И пока он не достиг её, будет бродить в потёмках. Невежественный и несчастный».
Он возвращает книгу на место, мягко берёт меня под руку, и мы возвращаемся на диванчик. Усадив меня на прежнее место, он меняет дислокацию, устроившись напротив.
— Мария, вы полагаете, что к этому причастен Муса?
— Не знаю, Леонид Эдуардович. Но согласитесь, его исчезновение выглядит подозрительно.
— Расскажите о себе, Машенька.
— Да рассказывать особенно не о чем. У меня самая заурядная биография.
— А кто вы по профессии?
— И профессии как таковой у меня нет. Основательного образования получить не удалось.
— Тем не менее у вас хороший лексический запас. Плюс знание языков.
— Просто жила в Средней Азии.
— Где именно? — Он смотрит прямо в глаза, и в его зрачках я вижу своё отражение.
— Узбекистан, Алмалык.
— Понятно, что узбекский похож на турецкий… Так что освоить наречие великих османов вам трудности не составило. А как обстояли дела с английским?
— Его я выучила… с перепугу.
— Поведайте, как это бывает. Может, и я позаимствую вашу методику.
— Всё просто. Одной состоятельной семье требовалась няня со знанием английского. А у меня за плечами только школьная программа и одна разговорная фраза.
— Ландэн — кэпитэл оф грейт бритн? — усмехается мой визави.
— В точку попали.
— И как же новоиспечённая няня вышла из положения? — Его лицо совсем близко, и в этом нежном будуарном освещении кажется моложе.