Загадка морской пещеры (Блайтон) - страница 60

— Ээ… Как вы думаете, миссис Джонс, ему понравятся эти часы, которые мы выиграли на аттракционе в Дилкармоке? — Барни достал из кармана яркий маленький будильник.

— Как не понравится! Очень даже понравится! — воскликнула миссис Джонс. — Но только не сегодня, сэр. Он уже спит. Завтра я сама ему их отдам.

— Нет, я бы сам хотел это сделать, — Барни решительно положил часы в карман и вышел, прежде чем миссис Джонс успела что-либо возразить.

— Мы выменяем у него письмо на часы, — решительно произнес Барни. — Вот проныра, везде успел. Ведь надо же было додуматься залезть под фургон!

— Знаешь, у таких маленьких проныр бывают иногда очень странные идеи, — сказал Снабби. — Помню, когда мне было столько же лет, сколько ему, мне казалось ужасно интересным проползти под дядиной машиной. И чтобы потом с меня капало машинное масло.

— Неудивительно, — фыркнула Диана. — К счастью, мне такое и в голову не приходило.

Ужин был, как всегда, вкусным и обильным. Но двое новых постояльцев, к большому удивлению ребят, в столовой так и не появились.

— Может быть, они уехали, миссис Джонс? — спросил Барни, кивнув в сторону столика у окна.

Та покачала головой.

— Ах, нет, сэр. Они поужинали раньше и уехали на встречу со своими друзьями. Они очень занятые люди. Богатые люди, важные, знаменитые, и я должна гордиться, что им нравится в нашей гостинице, но, я думаю, это потому, что у нас очень хорошо готовят. Муж мой очень хорошо готовит! Вам ведь тоже нравится, как он готовит, я знаю. Вы…

— Да-да, миссис Джонс, мы уже это слышали, — перебила ее мисс Перчинг.

Разговорчивая хозяйка поняла ее намек и выскользнула из комнаты.

— Вот ведь шпарит — без передыху! — восхитился Снабби. — Честное слово, я не понимаю, мисс Перчинг, зачем вы ее остановили? Я бы сто лет мог ее слушать.

— Не сомневаюсь. Но у нас с тобой, Снабби, несколько разные интересы, — сухо проронила мисс Перчинг.

— Не надо на меня так давить, мисс Перчинг, — обиделся Снабби. — Я все-таки не апельсин.

Мисс Перчинг не удержалась от смеха.

— На старину Снабби давить бесполезно, — с улыбкой сказал Роджер. — Мы все пытались это делать, но он как будто из резины — тут же принимает прежнюю форму.

В этот вечер опять рано отправились спать.

Собравшись в фургоне, трое мальчиков провели совещание.

— Завтра утром я первым делом перехвачу Дэфида и выужу у него это письмо, — сказал Барни. — А Снабби надо будет смотреть в оба и даже близко не подходить к тем двум типам — на случай, если они подумают, что письмо у него. Они ведь знают, что в фургоне его нет, потому что сами его обыскали. Все переворошили, негодяи!