Попаданка в драконий архив (Жрица) - страница 140

Из размышлений меня вывел голос провожатого:

— Пожалуйте сюда, франне.

Я недоверчиво посмотрела на узкий лаз с провалившимися ступеньками. Видимо, он изображал собой вход в дом. Нет, я точно снесу эти ужасные кварталы, сровняю с землёй и устрою здесь нормальный район эконом-класса! Нельзя жить в таких условиях!

— Где ваш больной? — спросила я, едва пробирась по узкой кривой лестнице.

— Пожалуйте, франне.

Мужчина показал мне на дверь, неожиданно крепкую для дома-развалюхи. Я толкнула её и попала в большую светлую комнату. Да, здесь было светло, хотя на улице — хоть глаз коли. И обставлена комната была весьма неплохо. Дорогая резная мебель, светильники, большой письменный стол.

Больной внезапно не лежат в постели, а сидел за столом, устремив на меня взгляд голубых глаз. И больным не выглядел.

Я сглотнула и выпрямилась, приняв самый уверенный и холодный вид:

— Ну здравствуй, Джеймс.

Глава 5. Магические печати. Или печали?


— Здравствуй, милая Ио.

Посреди грязных трущоб Джеймс выглядел как бриллиант, который случайно уронили в навоз. Держался он с таким достоинством, будто до сих пор украшал королевскую корону как минимум.

— Что, офис в Аттамия-сити тебе больше не по карману? — съязвила я. — Пришлось перебраться в спальный район?

— Я был уверен, ты оценишь, — ухмыльнулся Джеймс. — Ты же тоже любишь это место, да, Ио?

— Морской воздух полезен для здоровья, — кивнула я. — Только я не знала, что сюда идёт трансфер из Зазеркалья.

— Выбраться из Зазеркалья не проблема. А дальше ещё проще. Коридоры под Академией достаточно путаны и длинны.

— На картах нет хода, ведущего в порт.

— Есть. Вернее, был. Просто я нашёл его раньше всех и немного подправил карту. Располагайся, чувствуй себя как дома! Здесь, конечно, не дворцовые покои, но вполне уютно. Особенно для вчерашней бродяжки.

— Ты следил за мной, пока я жила в порту! — пронзила меня догадка.

Джеймс довольно кивнул.

— Помнишь парня, который зажал тебя в проулке?

Светлые волосы, голубые глаза... Как я могла его не узнать?

— Того, которому я надела на голову пустой бочонок? — усмехнулась я.

— Что поделать, искусство требует жертв, — вернул мне усмешку Джеймс. — Зато ты быстро поняла, что этот мир для тебя опасен. Я восхищён твоим мужеством, Ио. Правда. Ты так упорно возилась с рыбьими кишками. Я даже стал волноваться, что ты выйдешь замуж за какого-нибудь матроса. Спровадила бы его в дальнее плавание и распоряжалась бы своей жизнью как хотела. Но я сделал ставку на твоё честолюбие и не ошибся.

— Ты меня обманул, — процедила я. — И теперь просишь помощи! На что ты делаешь ставку в этот раз?