Страсть альфы (Савино, Роуз) - страница 59

Звук, который вырывается из меня, — это полусмех, полувсхлип. Как это возможно, что за пять минут Джаред увидел то, что моя мама не смогла увидеть за восемнадцать лет? То, в чем я не могла признаться вслух последние четыре года? То, что отец никогда не поймет?

Джаред останавливается перед моим домом и тянется к моей руке.


— Прости, я не хотел…

— Нет. — Я распускаю волосы из собранного пучка.


— Я расстроена, потому что ты прав. И это корень всего, вокруг чего вращается моя жизнь. То, что не работает на меня.

Я смотрю на него, и меня топит безнадежность.

Он сощуривает глаза.


— Значит, я все-таки могу пойти и врезать твоим профессорам?

Я заливисто смеюсь.


— Если бы только это помогло все исправить. — Я открываю дверь машины, внезапно чувствуя себя слишком застенчивой.

Он выходит следом за мной и отпирает дверь в дом.


— Что исправить?


Его голос резок, как будто он намерен исправить мою жизнь любым способом.

Я встряхиваю волосами, уходя.

— Эй. — Он обхватывает меня за талию и притягивает к себе. — Не смей уходить от меня, когда расстроена. Никогда, — рычит он мне в ухо, царапая щетиной мою щеку.

Все, что я сдерживала и хранила годами с выпускного вечера, рвётся наружу и выплёскивается из меня.

— Я ненавижу это! — признаюсь. — Я не вписываюсь в эту форму и больше не могу заставить себя ей соответствовать.

Джаред разворачивает меня к себе. Буравит меня своими зелеными глазами.


— Так не надо.

Снова раздается смех через рыдание.

— Для кого ты это делаешь? Для учителей? Для себя? Это нормально — менять свое мнение. Это нормально — сойти с выбранного пути.

Слеза стекает с моего глаза.


— Понимаешь, в чем дело. По-моему, этот путь выбрала не я. Думаю, это сделала моя мама.

Джаред поджимает губы, но ничего не говорит.

— Мне кажется, она хотела стать балериной, но ее родители не могли позволить себе уроки, поэтому она живет виртуально через меня. Я даже не уверена, нравились ли мне когда-нибудь танцы, или она сказала мне, что нравятся.

Джаред медленно качает головой.


— Ты любишь танцы по субботним вечерам.

— Это не совсем танцы, — бормочу я.

— Черта с два.


Он подходит вплотную ко мне, но меня это не пугает.

Вместо этого я противостою ему.


— Что ты знаешь о танцах?

Он моргает и сглатывает. Отступает. Засовывает руки в карман.

Я задела его чувства? Черт.

— Ты права. Я мало знаю о танцах. Но знаю тебя. Что бы ни делала субботними вечерами, ты это любишь.

Я шагнула к нему, мне хотелось успокоить его, очевидно, так же сильно, как и ему меня. Ладонями касаюсь его груди, от его близости меня пробирает дрожь.


— Это связано с… радостью творчества. Мое детище. Моя фантазия. Моя постановка. Я заставила Гаррета согласиться на это.