В сердце пантеры. Книга 2 (Фокс) - страница 42

–Ты сошел с ума.– Шепчу, все же овладевая собой, своим сознанием. Но понимаю, что не так уж и нежелательны его губы на моем теле.– И прекрати использовать на мне свою магию.– Собрала усилия в кулачок, что бы не поддаваться его игре, игнорируя легкую усмешку на губах.– Я не передумала, становиться твоим цветком не собираюсь. Почему ты здесь, в нашем мире?

–Вы оставили портал открытым. Маорика ушла вслед за тобой.

–Маорика?– Сердце подпрыгнуло в груди.– Но ее не было среди нас.

–Ты уверена?– Теперь волнение передалось и Илхаму.– Там было несколько таких штуковин, которые забрали тебя, которые привезли меня к тебе. Может, Мао пробралась внутрь незаметно?

–Мы должны найти ее. Наш мир очень отличается от вашего. Здесь она в опасности.

–А чем отличаются наши миры? Ну, кроме того, что вы носите больше одежды на телах и живете в огромных жилищах.– Взгляд с интересом рассматривал меня, улавливая каждую эмоцию на моем лице.

–Во-первых, ты должен запомнить, тебе нельзя перевоплощаться, когда рядом есть кто-то кроме меня.

–У вас люди не меняют облик?

–Нет. И ты не должен его менять. Желательно, что бы сегодня ты оставался в обличие кошки, а я пока придумаю, как тебя освободить из клетки.

–Заведи к своему вождю. Он же твой отец?– Усмехнулась Илхаму. Какой же он сейчас смешной в своем неведении, такой же, какой была я, когда мне рассказывали об обычаях на острове. Сейчас Илхам был полностью в моей шкуре.

–Мой отец не вождь, но влияние кое-какое имеет. Постараюсь побыстрее заняться поисками Маорики. Мы найдем ее, обещаю.

–У нас есть три солнца.– Черные глаза стали глубокими озерами с бесконечной темнотой в них.

–Так мало? Не думаю, что…

–У нас есть три солнца.– Медленнее проговорили губы. Пальцы с моей ладони спустились вниз по решеткам.– Я не могу находиться долго в твоем мире. Для поддержания энергии камней я должен подпитывать их в озере у водопада. Моя магия будет слабнуть с каждой луной.

–А те камни, что ты забрал у меня?

–Их мало, они не дадут мне много времени. А у Маорики его совсем может не быть. Я не знаю или она взяла с собой магию племени.– Сказка, слишком реальная и слишком горькая, она могла стать трагической, если я не поднапрягусь и не найду малышку. Она пришла следом за мной, она не смогла отпустить меня от себя, чувствуя, что одиночество, вновь, наполнит ее жизнь грустью. Я и сама прикипела к черноволосой змейке, но у меня не было возможности оставаться и дальше на острове.

–Я скоро приду, постарайся не привлекать к себе внимания.– Отошла от клетки в сторону выхода. С чего начать поиски? Куда малышка могла запропаститься?