Как дед с бабой слона делали и что из этого вышло (Грош) - страница 13

– Ладно, на сегодня хватит, – молвил папа Алексей, – утро вечера мудренее. Будем думать.

Думали они три дня и три ночи, а если быть точнее, три вечера подряд. Они спорили и предлагали различные варианты обустройства задуманного. Остановились на следующем: готовиться будет два варианта. Первый – с заменого немецкого варианта текста на русский и с кардинальной его переделкой. Второй вариант – с дословным переводом текста с немецкого на абракадабрский. Если с первым вариантом вопросов не возникало, то второй смотрелся «темным лесом», но мама Ирина сказала, беспокоиться незачем, она справится со всеми сложностями. Русский вариант текста поручили делать бабе, деду и слонику, но обстоятельства, случившиеся на следующий день внесли поправки в этот план.

Утром деда с бабой разбудил слоник и сказал:

– Дедуля и бабуля, меня зовут обратно.

– Куда, обратно? – хором спросили дед и баба.

– На работу, – ответил Ом.

– На какую работу, и куда?

– На полу-волшебную работу в новую сказку.

– А как же мы?

– А вы теперь не пропадете, у вас произошло единение родственных душ, и дел прибавилось так, что скучать, болеть и грустить не будете. У вас я свое дело закончил, впереди другое.

– Какое? – спросила бабка.

– Не знаю, но, наверное, скоро узнаю. До свидания!

С этими словами слоник топнул ногой, произнес «Крекс, Фекс, Пекс» и исчез.

– До свидания, – только и успели сказать дед и бабка.

Наша сказка закончилась. Остается только добавить, что в настоящий момент семейная музыкальная группа усиленно работает над новым вариантом песни «Dschinghis Khan». Какой будет новая песня – еще не ясно, но то, что она будет – это вне сомнений, и если кто в ближайшем будущем обнаружит ее на просторах интернета, автор просит сообщить ему по электронной почте [email protected].

Конец.