Тайна Каменного Принца (Медведева) - страница 105

— Я полагал, вас оживила наша помолвка, — раздаётся из-за спины всё тот же голос.

— Наследный принц прямолинеен, — с лёгкой озадаченностью отзывается Повелитель Цветов, скосив на того глаза.

— Простите ему это. Молодость — не грех, — мелодично отвечаю, обмахиваясь веером, — однако, его попытка защитить статус нашего союза весьма похвальна.

— Что Высшая Богиня имеет в виду? — с любопытством уточняет старик Цзы Сяо.

И даже Чжу Цин, о чём-то негромко говорившая с наследником, затихает.

— Меньше, чем через два месяца наследный принц вновь обретет свободу — а я вернусь в Шёлковую Долину и посвящу всё свободное время своим ученикам, — отвечаю ровно.

— Это… правда? — подаёт голос Чжу Цин.

Оглядываюсь на неё. Богиня выглядит откровенно взволнованной и не может скрыть надежды во взгляде… в то время, как взгляд наследника заметно темнеет.

— Правда, — киваю ей, затем обращаюсь к Цзы Сяо, — не могу не заметить, что дочь Повелителя Цветов весьма обрадована этим фактом. Давно мне не доводилось видеть столь живую реакцию на лице юного создания. Первая любовь… — протягиваю, разглядывая красавицу с покровительственным выражением, — это так прекрасно!

— Хозяйка Шёлковой Долины ошибается: моя дочь всего лишь не может скрыть радости от победы над демонами, — сверкнув грозным взглядом на Чжу Цин, произносит Хозяин Белого Озера.

При этом он явно недоумевает о том, что происходит между мной и Каменным принцем. Кажется, я поставила его в неловкое положение.

Впрочем, это положение не более неловкое, чем то, в котором я оказалась ранее…

— Высшая Богиня Инь Юэ торопится вернуться к своим ученикам, — отстраненно произносит наследник, не глядя на меня, — стоит ли нам задерживать её своим обществом?

— Между мной и Повелителем Цветов есть договоренность. Но я вовсе не желаю обременять беседой наследника и прекрасную деву Чжу Цин. Уверена, вы найдёте, о чём поговорить и без нашего участия, — с лёгкостью отбиваю.

— Действительно, что может быть интересного для молодых в беседе двух древних богов? — выбрав сторону, с почтительной улыбкой отвечает наследнику Цзы Сяо.

— Прошу Повелителя Цветов не называть мою невесту древним божеством, — холодно чеканит принц Тао, взгляд которого становится неожиданно острым, — пусть Высшая Богиня и считает нашу помолвку фиктивной, это напоминание неприемлемо. Особенно — в моём присутствии.

— Прошу прощения, Ваше Высочество, Высшая Богиня, — поспешно кивнув и ему, и мне, немного растерянно отзывается старик.

Кажется, мы его совсем запутали.

— От вашего желания закрыть глаза на мой возраст, тот меньше не станет, — мягко отвечаю, взглянув на наследника.