Тайна Каменного Принца (Медведева) - страница 123

С легкой озабоченностью слежу за ним. Маюсь от внутренних противоречий — стоит ли рассказывать о том, что я сделаю сегодня?..

— Тао, — обращаюсь к нему, когда тот уже выходит за дверь.

Наследник оборачивается на меня.

— Мы найдём способ избавиться от алой девы. Я обещаю тебе, — произношу убежденно.

Принц лишь кивает и выходит за дверь.

Поднимаюсь на ноги, иду за ним и смотрю, как он покидает мой дом.

Некоторое время просто стою на месте.

— Летописец… — негромко зову, понятия не имея, услышит ли меня великий мудрец, — Высшая Богиня Инь Юэ просит аудиенции.

— Что случилось у госпожи Инь Юэ? — неожиданно звучит в моей голове голос старца.

Неужели его взор сейчас был направлен на нас с Тао? Как мне повезло…

— Я не смею отвлекать вас своими проблемами, — отзываюсь вежливо, — но наследного принца что-то мучает. Прошу вас, позвольте ему сегодня немного отдохнуть.

— Госпожа Инь Юэ просит за наследника, но сама готовится открыть свои двери для племени Повелителя Цветов, — звучит ровный ответ.

— Великому Мудрецу всё известно, — склонив голову, отзываюсь, — есть ли у него совет для Хозяйки Шелковой Долины?

— Я не властен над вашей судьбой — её вы творите сами, — произносит в моей голове голос Летописца.

Отказ… было слышать довольно странно.

И почему мне показалось, что в интонациях мудреца присутствовало лёгкое раздражение?

— Могу ли я поинтересоваться, чем сейчас заняты наследный принц и великий мудрец? — спрашиваю, взяв все эмоции под контроль.

— Мы ищем всех небожителей, спускавшихся в смертный мир после завершения испытания принца Тао.

Они ищут союзников алой девы!

Это важное занятие…

— Но я прослежу за тем, чтобы наследник отдохнул, — неожиданно продолжает Летописец, — госпожа Инь Юэ может не переживать.

— Благодарю вас, Мудрейший, — вновь склоняю голову, после чего выпрямляюсь и открываю глаза.

А затем со спокойной совестью начинаю готовиться к новому дню.

* * *

— Айю, это правда? — черной тенью спустившись ко мне с небес, бросает мне наследный принц, едва успевая обернуться собой.

— Успокойся, Тао, — прошу, стараясь не думать о бессмертных из цветочного племени за своей спиной.

Мы только успели закончить все церемонии. И Повелитель Цветов всё ещё не ушёл с этой поляны.

Не можем мы устраивать сцены на глазах у стольких богов!

— Как ты могла так поступить со мной? — чуть тише, но не менее напряженно произносит Тао, подходя ко мне.

— А как я поступила с тобой? — спрашиваю у него, чуть наклонив голову, — Я предала тебя? Я забрала у тебя последнюю возможность?.. Лишила надежды?.. Я спасла репутацию небесного клана и дала защиту тем, кто в ней больше всего нуждался.