— Или… Тот же Карамзин, — мой голос совсем изменил мне. — Или Буслаев. Очень интересные лекции. В них есть немецкие легенды, очень увлекательно. Вы представляете, он читал их для Николая Второго. Царя…
Может хватить топить его? Теперь ты выставляешь Брандта невежей, который даже не знает имён наших императоров.
Но Вальтер, кажется, и не думал оскорбляться, он с тем же любопытством смотрел мне в глаза, чуть склонив голову вбок.
— Вы меня заинтересовали, — он подтвердил мои догадки. — Как, вы сказали, имя последнего?
— Буслаев. Но там, правда, нужно привыкнуть к тексту. Во многих словах…
Незнание того, как передать по-немецки букву «ять» заставило меня задуматься. Пришлось выкручиваться, подключая письмо.
— Много таких букв… Их не стало после Революции, секунду, — я торопливо взялась за карандаш и старательно вывела крупную «ять» в блокноте, повернула: — Вот, посмотрите.
— Ах, да, — Вальтер улыбнулся и неожиданно перешёл на русский. — Я видел такие, знаю.
— Но вы точно не знаете кое-что, — с вызовом продолжила я также на родном. — Представляете, раньше не все понимали, в каких словах нужно писать этот несчастный «ять». Чтобы лучше запомнить, студенты придумали огромное и забавное стихотворение.
— Только не говорите, что вы знаете его наизусть, — Вальтер улыбнулся.
Он совсем не торопился уходить и словно ждал от меня всё новой и новой информации.
— Увы, — я пождала губы. — Только первые две строчки. Там в каждом слове вместо буквы «е» писали ять. Вот послушайте: Белый, бледный, бедный бес убежал голодный в лес.
— Каких бесов вы тут изгоняете с утра пораньше, а меня даже не зовёте?! — к нам заглянул Макс. — Здорова, немчура!
— Доброе утро, — почти в один голос ответили мы с Вальтером легко, весело и непринуждённо.
— Ты ничего не пропустил, я рассказала господину Брандту о «ятях».
— Как хорошо, что их отменили, иначе — мало мне вашей буквы «ы», а тут ещё «ять».
— Что, Вальтер, — Макс подмигнул мне. — Думал, будешь учить практикантку, а тут сам нарвался?
— Да я с удовольствием! — развёл тот руками.
Благодаря забавному происшествию с книгой Гофмана остаток дня прошёл в приподнятом настроении.
Обеденный перерыв ушёл на то, чтобы расписать свой план работы на неделю с дипломом. А к вечеру я только закончила с делами и хотела уже собираться вещички, как посыпались заявки на перевод с испанского.
В кабинете было тихо и даже одиноко — Дора ещё в четыре уехала в другую компанию на курсы. Я слышала, как в коридоре коллеги один за другим покидают офис.
— Рита, я пришёл с деловым предложением, — внезапно в кабинете показался Вальтер. — Хотите размяться? На вас целый день лица нет. Будто что-то случилось. Вам помочь? Вы говорите прямо.