Преступление у пруда Дианы (Уайтчерч) - страница 22

Детектив поднял глаза:

– Хотелось бы найти ту сумку, она могла бы оказаться полезна.

– Она была у него с собой.

– Здесь?

– Да, он спрятал в нее зеленый камзол. Хотя, может, это и не та самая сумка, но она у него была.

– Можете описать ее?

– Маленькая светло-коричневая сумка – думаю, она называется «Гладстон».[3] Я обратил на нее внимание, поскольку с одной стороны она была испачкана – словно на нее пролили чернила. Как вы думаете, я смогу вернуть камзол? Понимаете, мы должны сами покупать себе форму, а она дорогая.

Подумав о камзоле, детектив печально улыбнулся. В сообщениях прессы не упоминалось о том, что Нейланд был в камзоле.

– Да, вы сможете вернуть его, но, боюсь, обнаружите его немного поврежденным. Он промок в воде и порван.

– Как же он порвался?

– Об этом вы узнаете позже. Странно, – добавил он, обращаясь частично к самому себе. – Либо он лгал и вовсе не собирался оставлять сумку в камере хранения, либо он чертовски хладнокровен: в Копплсуик он отправился с явным намерением воткнуть кинжал в Нейланда, а потом спокойно вернуться вместе с оркестром и отдать вам зеленый камзол. Но это не вписывается в произошедшее на деле. Да еще и то, что Нейланд носил его… Мистер Энсти, большое спасибо за все, что вы мне рассказали. И еще – он, случайно, не оставлял вам свой адрес?

– О, нет, – покачал головой Энсти. – Он даже не упоминал его.

– Хорошо. Думаю, это все, что вы могли сообщить мне.

Толстячок поднялся на ноги.

– И вы не обвиняете меня? Так вы не думаете…

– Послушайте, – мягко перебил его Рингвуд. – Вам нечего бояться. Вы должны дать показания на дознании, а когда мы поймаем того прощелыгу, что должно быть вскоре, вам, конечно, предстоит выступить как свидетель обвинения. Но ваши показания предельно просты. Сами вы не сделали ничего плохого и не должны волноваться. Единственное, чего вы должны ожидать, так это нашествия газетчиков, которые захотят узнать у вас подробности. Это вполне естественно.

– Буду держаться от них подальше, – ответил коротышка, пожимая руку Рингвуду. – Большое спасибо, что пришли. Вы очень успокоили меня.

– И еще одно, – сказал детектив уже на пороге. – Вы сможете узнать того человека, если еще раз увидите его?

– Я узнаю его по бороде.

– У него ее больше нет. Что-нибудь еще?

– Д-да, думаю, да. У него на редкость черные глаза и кустистые брови. И я должен узнать его голос.

– Ну, если вы случайно встретите его, то обратитесь к ближайшему полицейскому. Но это маловероятно. Доброго утра, мистер Энсти, и еще раз большое спасибо.

Глава IV

Снова вернувшись в такси, Рингвуд отправился на вокзал Мэрилебон – конечную станцию от Сидбери. Надежда найти там саквояж, упомянутый Энсти, была минимальной – детектив ни на секунду не поверил, что она вообще была там на хранении, но, тем не менее, считал своим долгом проверить.