Черное кружево (Блейк) - страница 47

Полковник, прищурившись, наградил девушку неожиданно холодным взглядом; блестящие изумрудные глаза ирландца, казалось, пронзали ее насквозь. Фелисити наконец поняла, что он действительно остался равнодушен к возможности разбогатеть. С трудом уверившись, что ей так не повезло, она процедила сквозь плотно сжатые губы:

— Если вас это удовлетворит, полковник, если вы решили мстить нам до конца, что ж…

Несколько долгих минут Маккормак пристально разглядывал девушку, скользя глазами по ее медово-золотистым локонам, собранным под муслиновым капором с кружевами, изучая очертания ее щек, округлость груди под корсетом, подчеркивающим стройность ее талии и роскошную пышность юбок. Такой откровенно оценивающий взгляд заставил Фелисити задрожать от гнева и еще от какого-то чувства, которое она даже не могла точно определить.

— Если меня это удовлетворит? Не в той мере, как вам кажется, мадемуазель. Если вы убеждены, что вашего отца держат здесь из-за вашего поведения, я не понимаю, почему вы предлагаете вознаграждение, которое можно получить только от него самого? Неужели вам так не хочется пожертвовать собственной гордостью ради отца?

— Как это понимать? — В карих глазах девушки появилась тревога, голос зазвучал неуверенно.

— Я имею в виду товар, о котором мы до сих пор не вспоминали и который можете предложить только вы одна.

— Я вас, кажется, не понимаю. — Фелисити догадалась, о чем идет речь, однако боялась в этом признаться, опасаясь, что окажется права.

— По-моему, вы меня отлично поняли. Я имею в виду удовольствие от вашего общества, мадемуазель Лафарг.

Фелисити задохнулась от гнева. Самое худшее в этом предложении заключалось в том, что она не могла отвергнуть его в резкой форме, опасаясь, как бы ее отказ не навлек на голову отца месть полковника.

— Вы… Вы не имеете права!

— Почему вы так считаете? Вы красивая женщина, а я одинок и нахожусь в чужой стране, жители которой, мягко говоря, относятся ко мне не слишком дружелюбно. Я уже начал уставать от холодных взглядов здешних женщин, и с удовольствием установил бы с одной из них более близкие отношения.

Маккормак повел себя как-то странно. Он будто поддразнивал самого себя, а не собеседницу, словно ожидая, что она с минуты на минуту сбежит, так и не выслушав до конца его неприличное предложение.

— Это просто отвратительно! Валькур предупреждал, что так и должно случиться. Напрасно я его не послушала!

— И что же именно сказал вам Валькур Мюрат? — поинтересовался ирландец довольно суровым тоном.

— Что вы подумаете, что я… Что мне понадобится…