–Мистический опыт…Да, магия подарила нам науку: алхимики открыли кучу полезных веществ…У меня есть мнение: талантливые люди даровиты во всём, попробуйте что-нибудь придумать по ликвидации привидения,– не сдавался граф.
–Почему призраков так притягивает Англия?– вырвался вопрос у итальянца.
–У нас частый гость – туман, а привидения тоже имеют нечёткую структуру с дымкой. Вот они, видимо, и бродят вольготно в тумане, общаясь с такими же несчастными изгоями из рая,– предполагал Лисбурн.
–Неуспокоенный дух дамы требовал кольцо,– вспомнил Чезорино.
–Вы серьёзно думаете, что надо отдать драгоценность?– усмехнулся граф.
–Надо попробовать.
–Ну и как дух наденет украшение на призрачный палец?
–Дайте мне то, что требует эта дама, а я попробую с ней договориться,– загорелся идеей Малевольти.
На следующую ночь Чезорино вошёл в злополучную комнату. Он насторожился: незримый дух был рядом и дышал холодным дуновением. Мужчина резко оглянулся. Призрачная дама злобно засмеялась и стала приближаться. Итальянец вынул из под полы плаща вазу, а затем достал из кармана обручальное кольцо с гравировкой и бросил драгоценность в сосуд. Глаза духа загорелись огнём. И призрак ринулся струёй в вазу, которую Чезорино сразу закрыл крышкой и запаял церковной свечой.
На улице он передал вазу Лисбурну со словами:
–Ваша Светлость, можете закопать сей сосуд куда подальше.
Восторженный граф взял из рук Малевольти вазу, приложил к ней ухо. Тишина. Ни стона, ни шороха.
–Выброшу вазу в море,– сообщил Лисбурн.
И вдруг дух глухим голосом стал пугать владельца этого дома:
–Если ты выбросишь меня в море, то твою жену Лауру будет ждать та же участь: бродить по дворцу в поисках кольца до скончания времён.
–Но у меня нет жены Лауры,– пожал плечами граф.
Чезорино пошёл осматривать нежилую часть дома. Делал пометки и зарисовки для реставрационных работ.
Неожиданно в одной из комнат он наткнулся на пятно крови на паркете.
–Ещё одно привидение?– вслух спросил Чезорино.
Сзади кто-то набросился, сомкнув руки на его шее. Итальянец резко наклонился, и нападающий перелетел через его спину. На полу перед ним оказался Бернхард Драммонд с обожжённым лицом. При виде заклятого врага бывший доктор злобно оскалился.
–Свежая кровь поможет мне одолеть тебя, итальяшка!– прорычал Драммонд,– Я не добрался до твоего мальчишки, но ты-то никуда не денешься!
–Ублюдок, ты хотел причинить зло моему сыну!– распалился Малевольти.
И тут люстра, что осыпала прошлой ночью реставратора и актёра осколками, рухнула на голову Драммонда.
Итальянец позвал слуг и графа, рассказал, что знал этого убитого.