Соседи и родня Оттавии Малевольти (Губайдуллина) - страница 92

–Бернхард не может оставить своих больных.

–А я бы с приудовольствием отправилась в дальние страны…– мечтательно поделилась престарелая аристократка,– Но у меня нет достойной компаньонки. Я в преклонных летах, и, естественно, боюсь за своё здоровье, так что девушка или барышня должна быть и сиделкой и развлекающим фактором.

–Я осмелюсь предложить на эту роль свою племянницу Элеонору Фиоре,– подала голос Малевольти,– У этой девочки четырнадцати лет живой, неунывающий характер. Её глаза всегда смеются, и её бодрость и веселье сразу же переходят окружающим.

–Ей не хватает выдержки?– по-своему истолковала Бонэм,– Хорошо, я займусь Вашей родственницей, я воспитаю из неё не только сдержанную особу, но и ярую пуританку.

Оттавия улыбнулась кончиками губ: нелёгкая задача у баронессы Бонэм, её планы на счёт Элеоноры неосуществимы – нельзя укротить итальянский темперамент.

А Орин удивлялся себе: «Как странно, стоит взглянуть на Отту – и замирает сердце».

–Почему никто не наливает вино?– возмутилась пожилая женщина,– Племянник, ты как джентльмен, не в праве забывать о своих обязанностях.

–Ах, дамы, извините,– спохватился юноша.

–Мне вермута,– попросила тётушка,– Полынное вино полезно для печени.

За соседним столиком беседа протекала не менее оживлённо.

Наяда спросила у семьи Росс:

–О чём вы любите поговорить дома?

–Наша излюбленная тема разговоров – это изыскание аллегорий из «Библейских» притч,– сообщил Персиваль.

–Да, эта книга полна тайн и ещё не раскрытых сенсаций,– восторженно протянула Беула,– Порою смысл исторических событий завуалирован и едва уловим.

–А мне кажется: солидные куски текста искажены многочисленными переводами,– заявил Норман.

Его жена, не обращая внимания на мужа, спрашивала у Перси:

–Мне всегда было интересно знать: почему имя Бога – Джиховах (английское произношение Иегова) не упоминается в молитвах, а встречается лишь в текстах «Библии»?

Судовладелец ответил очередным вопросом:

–А Вы знаете, уважаемая, что Джиховах – это не полное имя Бога?

–Как не полное?– изумилась миссис Сэндлер.

–Евреи, да и многие другие народы не писали гласных букв. В написании имени Бога использованы согласные буквы: й, г, в, г. Их прочтение может быть различно, в зависимости какими гласными их снабдить. Святой Иероним и Климент Александрийский писали его: Яо, Друсий читал: Яхве, Готтигер – Иехва, другие приверженцы церкви писали: Явох, Яуох, Яхе и так далее.

Норман дополнил:

–Вдобавок каждый народ произносит Джиховах по-своему. Шведы говорят: Джехова, испанцы – Джихова, итальянцы – Гиова, славянам больше нравится говорить – Иегова.