Пропущенные моменты (Эн) - страница 49

       – Да, Дина! Чёрт! – Эдвард несильно стукнул по столу и отвёл глаза к небу. – Подобные истории не рассказывают девушкам, в которых влюблены! Они портят наш геройский образ в ваших глазах!

       – Что за чушь! – фыркнула Дина, весьма, однако, довольная его неожиданным признанием в любви. Выговорившись и выпустив пар, она вдруг поняла, что вовсе не испытывает к Эдварду той ненависти, которая отравляла её жизнь с момента их ссоры. Более того, и обида вдруг перестала казаться столь уж сильной и непростительной. Тем более, что и Эдди со своей стороны имел полное право злиться на неё, и вполне обоснованно. Он же вместо этого устроил ей такой шикарный романтический ужин: пригласил скрипача, заказал любимые блюда… А она…

       Эдвард махнул рукой, очевидно, желая замять эту тему, но по неосторожности смахнул со стола очаровательного ангелочка, удерживающего ароматическую свечу. Подсвечник отлетел в сторону и, ударившись о бетонный пол, разбился вдребезги. В ту же секунду смолкла красивая грустная мелодия, безжалостно оборванная лопнувшей струной. Эдвард с робкой надеждой посмотрел на скрипача, но тот только пожал плечами и принялся упаковывать инструмент. Эдвард снова чертыхнулся и, не глядя на Дину, плюхнулся было на свой стул. И тут же очутился на полу, вероятно, не рассчитав траекторию своего движения и промахнувшись мимо сидения. Не сразу осознав, что произошло, Эдвард вскочил, да так резко, что налетел на стол, вынудив тот опасно накрениться вперёд. Эдвард схватил столик за края, дабы избежать дальнейших разрушений, и с божьей помощью остановил процесс и спас-таки часть столовых приборов от падения на пол. И, только проверив стол на устойчивость, заметил, что умудрился вляпаться рукавом во что-то ярко-оранжевое и не особо подходящее к его костюму.

       Дина ошарашено смотрела на всю эту череду злоключений, свалившихся на Эдварда в одночасье, и не знала, броситься ли ему на помощь или остаться на месте, дабы избежать более плачевных последствий.

       Наконец Эдвард распрямился и довольно вымученно ей улыбнулся. Дина попытался было состроить сердитое лицо, но в этот момент со стороны ограждения послышался какой-то треск, и разноцветные гирлянды погасли одна за другой с такой скоростью, что Дина, кажется, не успела даже во второй раз вздохнуть. Крыша погрузилась во мрак, и в этой темноте раздалось возмущённое проклятие Эдварда, стук кулака об стол и следом болезненный вскрик – очевидно, Эдвард умудрился приземлить руку аккурат на вилку. Дина машинально бросилась к нему, но Эдвард резко отвернулся, пнул попавшийся под ноги стул и, сделав два быстрых шага к ограждению крыши, обречённо облокотился на перила.