Гувернантка для монстра (Орланд) - страница 57

Что? Как? До меня медленно доходил смысл сказанного. А потом… потом я испугалась.

– Конечно, извините, простите, – я извернулась в его руках и полезла вниз, используя мсье Милфорда, как опору.

И только когда он охнул, стоило мне опереться на его правое плечо, до меня дошло – он же ранен. Я сама зашивала его ночью. А теперь думаю о какой-то ерунде, вместо того чтобы поинтересоваться, что он здесь делает. И почему не лежит в постели. Вообще-то, предполагалось, что в такую рань встала только я.

Но сначала Лючина наговорила непонятностей. Теперь мсье Милфорд держит меня за… за некоторые части тела, не имея на это никакого права.

– Отпустите меня! – возмутилась я его вольности. – Что это вы себе позволяете?!

Мне хотелось наговорить мсье Милфорду грубостей, заставить его смутиться. Всё, что угодно, лишь бы не смущаться самой и не признаваться, что… что мне приятны его объятия.

Мне удалось спуститься с табурета, и я сразу отскочила в сторону. Подальше от мсье Милфорда. Вот только он покачнулся и сам опустился на этот табурет.

– Что с вами? – я тут же сменила гнев на милость и подбежала к нему, вглядываясь в его лицо.

Выглядел мой работодатель не очень – бледный и осунувшийся.

– Кажется, рана воспалилась. Мне нужно в город. К доктору. И вы меня отвезёте.

Каждая его фраза была рубленой, короткой. И после каждой он делал паузу, словно собираясь с силами.

– На чём я вас отвезу? – всё же удивилась я, хотя сама сейчас думала о том, что бывает, когда раны воспаляются. И ничего хорошего в памяти не всплывало. Напротив, в голову лезли всякие ужасы.

– На мехомобиле, – спокойно ответил мсье Милфорд, как будто это было нечто совершенно естественное – возить его на мехомобиле, к которому я даже близко никогда не подходила.

Вблизи этот монстр оказался ещё страшнее, чем в моём представлении.

Мсье Милфорд поджидал меня внутри сарая, который он сам назвал загадочным словом «гараж». А я и не спорила, как ни назови, а мехомобиль никуда не денется. Вот и тут он стоял, занимая большую часть тускло освещённого пространства, а мой работодатель опирался спиной о блестящий металлический бок.

Пахло машинным маслом, железом и ещё чем-то исконно мужским.

– Вы готовы? – спросил мсье Милфорд.

Выглядел он настолько плохо, что я не решилась раскрыть ему правду и признаться, что не готова совсем. Вот вообще нисколько.

Вместо этого я кивнула, ожидая распоряжений.

Первым делом нам пришлось запихнуть мсье Милфорда внутрь этого зверя. Ступенька была достаточно высокой, а мужчина тяжёлым. К тому же я понимала не все термины, которыми сыпал мсье Милфорд.