Хроника убийцы короля (Ротфусс) - страница 44

— А-а! — сказал трактирщик, и на его лице впервые за весь день промелькнула неподдельная улыбка. — Ну, покажешь мне ее как-нибудь.

Баст ухмыльнулся.

— Хочешь, я тебя туда завтра свожу? — охотно вызвался он. — Не знаю, каждый ли день она ходит купаться, но дело стоит того, чтобы рискнуть! Нежна как сливки, и кругла, как сыр!

Улыбочка Баста сделалась совершенно злодейской.

— Она доярка, Реши! — многозначительно сообщил он. — Доярка, понимаешь?

Трактирщик покачал головой, помимо своей воли расплываясь в улыбке.

Наконец он не выдержал, фыркнул и махнул рукой.

— Покажешь мне ее как-нибудь, когда она будет одета, — подчеркнуто сказал он. — Меня это вполне устроит.

Баст неодобрительно вздохнул.

— Реши, тебе очень не помешало бы выйти и развеяться!

Трактирщик пожал плечами.

— Возможно, — сказал он, рассеянно ковыряясь в своем рагу.

Они довольно долго ели молча. Баст все пытался придумать, что бы еще такое сказать.

— А морковку-то ведь я раздобыл, Реши, — сказал Баст, прикончив свою миску и выгребая остатки из котла.

— Ну да, лучше поздно, чем никогда, — отозвался трактирщик равнодушным, бесцветным голосом. — Завтра пригодится.

Баст смущенно заерзал на стуле.

— Но только, ты знаешь, я ее, кажется, потерял… — робко сообщил он.

Это выжало из трактирщика еще одну усталую улыбку.

— Да ладно, Баст, не волнуйся ты из-за этого.

И тут он сощурился: на глаза ему попалась рука Баста, сжимавшая ложку.

— А что у тебя с рукой?

Баст посмотрел на костяшки на своей правой руке. Они больше не кровили, но ссажены были изрядно.

— Я с дерева упал, — ответил Баст. Соврать не соврал, но и на вопрос не ответил. Это все же лучше, чем прямая ложь. Его наставника провести не так-то просто, даже когда он такой унылый и скучный.

— Надо быть осторожнее, Баст, — сказал трактирщик, бесцельно ворочая ложкой в миске. — И, поскольку делать все равно особо нечего, было бы хорошо, если бы ты уделял чуть побольше времени учебе.

— Я сегодня и так много всего узнал, Реши! — возразил Баст.

Трактирщик выпрямился и оживился.

— В самом деле? — сказал он. — Ну, удиви меня.

Баст немного поразмыслил.

— Нетти Уильямс сегодня нашла рой диких пчел, — сказал он. — И сумела поймать матку…



Книга II. «Имя ветра»

Все началось со страха. Однажды, вернувшись с лесной прогулки, юный Квоут, актер из бродячей труппы, нашел на месте разбитого на ночь лагеря страшное пепелище. И изуродованные трупы друзей-актеров, его странствующей семьи. И тени странных созданий, прячущихся во мраке леса. Так впервые в жизнь юноши вторгаются чандрианы, загадочное племя, чьим именем пугают детей и о жутких делах которых рассказывается в древних преданиях. Теперь отыскать убийц и воздать им по заслугам становится целью Квоута. Но чтобы воевать с демонами, нужно овладеть знаниями, недоступными для простого смертного, — изучить магическое искусство и научиться повелевать стихиями…