Сквозь тени прошлого (Оливия Лейк) - страница 65

— Мисс Хилл, вы действительно самый пронырливый журналист, который мне попадался. И это вы демонстрируете мне, как минимум, дважды за вечер.

— Я просто прогуливалась, — как не в чем не бывало отозвалась она.

— Да что вы говорите?! — с преувеличенным удивлением ответил он. Габриэлла не выдержала и засмеялась. Она совершенно забыла про то, что Оливер упоминал про мастерскую в восточном крыле и совершенно не ожидала, что ей придется в три, а может уже и в четыре утра, перебрасываться с Захарией Денвером остротами. Вот нервы и сдали.

— Раз вам не спится, проходите, посмеёмся вместе.

Габриэлла вошла и после некоторого колебания проговорила:

— Извините, я случайно вышла в коридор… — Он махнул на неё рукой и повернувшись к столу, рассеянно добавил:

— Не берите в голову, вы же не в спальню ворвались.

Габриэлла в очередной раз отметила, что абсолютно не понимает этого мужчину. Ещё несколько часов назад ей казалось, что он флиртует с ней и испытывает не только деловой интерес, а сейчас он вёл себя как ни в чём не бывало и не проявлял никакой активности. Странный и сложный — первое впечатление, сложившееся о мистере Денвере, а говорят ещё, что оно обманчиво. Она подошла ближе и посмотрела на стол. Среди кучи каких-то устройств и материалов она выхватила взглядом горстку мелких бриллиантов и лист бумаги с наброском. Тонкая женская рука, на которой красовался изысканный и оригинальный браслет. Габриэлле сразу бросилось в глаза необычное ажурное плетение, а нить бриллиантов, пронизывающая каждое звено, поначалу сбивала с толку некой нелогичностью исполнения, но придавала изюминку. Сразу видно, что это авторская работа, в массовом производстве такого не встретишь.

— Очень красивое украшение, — возвращая листок на место, прокомментировала Габриэлла.

— Спасибо. Это подарок.

— Ей бы ещё больше понравилось, если бы на пальце появилось обручальное колечко, — тихо прошептала она.

— Вы думаете?

— Я что, это вслух сказала? — Захария кивнул. — Извините, это не моё дело.

— В любом случае мы с ней не зашли в отношениях так далеко. Можно? — Он показал глазами на её запястье.

— Пожалуйста, пользуйтесь. — Габриэлла протянула ему руку. Захария взял тонкую проволоку и надел её как браслет. — Мистер Денвер, а цепочку с бриллиантами, которая была сегодня на Эмме, вы сделали?

— Да, а что?

— Очень утонченная вещь. Я и представить не могла, что вы такой мастер в ювелирном деле, признаюсь — вы меня удивили.

— У меня много талантов, мисс Хилл, — закончив манипуляции с её рукой, ответил он.

— Не сомневаюсь! Может, дать вам безымянный пальчик померить? — Габриэлла нарочито перебрала пальцами возле его рук с проволокой.