Капелька ванили (Лопез) - страница 7

Мы направлялись в бар на вечеринку по случаю помолвки Милли и Джексона. Должны были прийти только мы и их самые близкие друзья, а на следующей неделе в ресторане Джерико «Прайм Биф» состоится более официальная вечеринка по случаю помолвки для всех остальных знакомых.

Поскольку это был первый раз с тех пор, как Таша и Джерико прояснили ситуацию, и они оба будут в одном месте, я пообещала держаться рядом с ней, как приклеенная, и не допустить, чтобы произошло нечто неловкое, неудобное или неприятное.

И все же я видела, что она нервничала.

Таша не признавалась в этом, но она все еще была влюблена в него. Но, поскольку единственные разы, когда я была рядом с ним, они избегали друг друга, я оставляла за собой право составить собственное мнение об этом парне и решить, достаточно ли он хорош для моей младшей сестры.

Когда мы вошли внутрь, я заметила за длинным столом нашу компанию. Роб, Тай и Ребекка работали учителями вместе с Джексоном. Жена Роба, Джен, тоже была там, но никаких признаков Джексона, Милли или Джерико не наблюдалось.

Таша явно расслабилась, когда мы заняли места за столом.

— Счастливая пара еще не пришла? — спросила Таша.

— Еще нет, — ответил Тай. — Они завозят Кайлу к родителям Джексона и скоро должны приехать. Ребекка заказала закуски и пару пинт пива.

Кайла была дочерью Джексона. Она немного вредничала, когда Миллс с Джексоном только начали встречаться, но теперь стала сама прелесть. Я уже усердно трудилась, зарабатывая статус любимой тетушки.

Почувствовав позади чье-то присутствие, я медленно повернулась. Волосы на руках встали дыбом, и я ощутила в затылке покалывание. Я знала, что грядет нечто важное.

Черт возьми.

К нашему столику приближался мужчина. Высокий и сложенный, как боец без правил, с темными волосами и грубым красивым лицом. А его глаза, святой Толедо, его глаза были самого поразительного светло-зеленого цвета из всех мною виденных.

— Как поживаете? — сказал он в знак приветствия глубоким и хриплым голосом, и тут меня поразило.

Это он. Мик. Частный детектив, которого я наняла, чтобы отыскать отца.

Таша внезапно пнула меня под столом. Я захлопнула рот и воскликнула:

— Ай, больно же!

Она выпучила на меня глаза, и так как голень от ее удара все еще пульсировала, я врезала ей по руке.

— Ой! — буркнула она с сердитым взглядом, затем наклонилась и прошептала: — Я пыталась тебе помочь, иначе ты пустила бы по подбородку слюни.

Мои щеки вспыхнули.

— Заткнись, я не пускала слюни.

— Пускала, черт побери, ты пялилась на него, будто он стейк средней прожарки, а ты не ела неделями, — прошипела Таша.