Через границу (Лунде) - страница 24

Скорее всего, было так: когда Дюпвик прорвался наконец в детскую, он никого не нашел, ведь Отто успел сбежать. Увидев открытое окно, Дюпвик наверняка выругался и понял, что опоздал. И догадался, что мы что-то скрываем, раз уж перегородили комодом дверь.

К тому же комод был открыт, а наша одежда исчезла. Тогда Дюпвик принялся обыскивать дом. Сперва не обнаружил ничего нового, такого, что выдавало бы присутствие Сары и Даниэля. А потом добрался до кухни. И нашел четыре блюдца и четыре стакана. Дюпвик знал, нас в доме двое – я и Отто. А двоим детям вряд ли понадобится столько посуды. Он понял, что ночью нас было четверо. И эти четверо вместе сбежали.

Возможно, он доехал до станции, поговорил со смотрителем, а тот припомнил маленькую девочку на открытой площадке поезда. Девочку, которая никак не хотела идти внутрь. И мальчика тоже вспомнил – того, который едва не опоздал, а потом бесконечно рылся в рюкзаке в поисках денег. И еще кое-что: эти двое собирались в Халден.

Так, скорее всего, и было. Только сейчас это не имело никакого значения. Сейчас самое важное – что по вокзалу расхаживает Дюпвик, высматривая нас рыбьими глазами.

Мы выглянули из-за угла. Дюпвик ничего не заметил, но солдаты двигались в нашем направлении.

Мы выбежали на улицу. Слева располагался молочный магазин и ателье, а между ними – ворота. Лучше не придумаешь.

– Сюда! – я показала на ворота.

Даниэль толкнул их. Заперто!

– Снизу! – Даниэль показал вниз.

Между воротами и землей была щель, ребенок в нее пролез бы. Мы стащили с себя рюкзаки и по очереди пролезли под воротами.

Сперва Сара.

Затем Даниэль.

Солдаты приближались.

Следом Отто.

Наконец моя очередь.

Я едва успела протиснуться, когда на противоположной стороне улицы показались солдаты.

– Прячемся! Нас видно! – тихо проговорил Отто.

О чем это он? Разве мы не спрятались?

– Ноги!

И верно – с другой стороны улицы в щель прекрасно просматривались четыре пары детских ног.

Даниэль и Сара спрятались за туалетом, прижались друг к дружке.

Мы с Отто укрылись за мусорными баками, из которых отвратительно пахло гнилой капустой и прогорклым рыбьим жиром.

Немцы промаршировали по противоположной стороне. Когда они проходили мимо, Сара задрожала, и Даниэль принялся едва слышно напевать ей. Он пел песенку на удивительном гортанном языке – такого я прежде не слышала.

Сара улыбнулась. Слов я не понимала, но песенка впрямь была чудесной. Я высунулась из укрытия и посмотрела на них. Они сидели, обнявшись. Да уж, лучше сидеть за туалетом, но в обнимку с братом, чем в одиночку мерзнуть подле вонючего мусорного бака. Несмотря ни на что.