Добро пожаловать на Пангею! (Риддер) - страница 11

— Поздравляю Керон, твоя дочь красавица! Явно в мать, ты-то обезьяна обезьяной! — расхохотался герцог. Керон кивнул, но поморщился. Он терпеть не мог эту жирную жабу.

— Даже жалко это говорить, но всё-таки. Эй вы! Слушайте все! — герцог громко обратился ко всем, кто был в зале. Когда всё стихло, он продолжил: — Наш король, Его Величество Торстейн, четвертый этого имени, да живет он вечно, желает, чтобы в свите его дочери, прекрасной принцессы Бабетты, была еще одна фрейлина. При этом Его Величество, желает, чтобы этой фрейлиной была присутствующая здесь Корнелия, дочь барона Керона, владетеля Оксфолла!

Сказав это герцог влил в себя кубок вина и, вытерев мясистые губы батистовым платком, сел. Керона снова скривило. Это был большой церемониальный кубок Оксфолла, вместимостью в целый галлон вина.

«И как у такого отца, мог получиться такой сын?» — подумал барон. Он хорошо знал отца своего сюзерена. Более того, он был много лет знаменосцем Ромеро, первого этого имени. Тот был великий воин и аскет. Его сын не унаследовал и толики достоинств отца.

— Спасибо, Ваша Светлость, это такая честь для меня и моей семьи, — сказал Керон. — Корнелия, Гертруда, кланяйтесь Его Светлости.

Жена и дочь барона тут же склонились в поклоне. Герцог кивнул и тут его внимание привлекла Эльма, сочная молодая служанка. Гертруда, зная порочность герцога, специально подобрала прислугу таким образом, чтобы герцог, известный развратник, заинтересовался служанками. Жена герцога, Клара, только вздохнула. Она уже привыкла к подобному…

Так или иначе, через три дня Корнелия, с серьезным отрядом охраны, отправилась в столицу Остейзии, блистательный город Аласкиви.

* * *

— Что-то не нравится мне всё это, госпожа, — голос старого Бернарда ворвался в грёзы Корнелии. В этот момент она думала о том, какое блестящее будущее её ждёт: «Балы, пиры турниры. Кругом множество блестящих кавалеров. И она среди них. Прекрасная и неприступная. Может быть, на каком-нибудь турнире, прекрасный молодой рыцарь объявит её своей дамой сердца, он конечно победит. А она только кивнёт ему…»

— А?! Что ты сказал, Бернард?

— Я сказал, мне всё это не нравится. Это торговый тракт, купцы должны сновать, туда-сюда. А мы уже час никого не видели. Шли бы вы госпожа, в свой возок. А то, мало ли что.

— Пффф, скажешь тоже. Не хочу я ехать в этом гробу. Надоело.

Корнелия и Бернард ехали во главе процессии. Девушку сопровождало два десятка купцов с товаром и почти полусотня воинов, господин барон был любящим отцом, но вдобавок он был практичен. Здраво рассудив, что дочери нужна охрана, дороги не безопасны, он решил в нагрузку к ней отправить и торговый караван с дефицитными на юге мехами, янтарём и плодами дерева юкки. Тем более, жизнь в столице очень дорогая, а десять процентов от прибыли каравана составят хороший капиталец для Кóры.