Петра и Квитко (Петрова) - страница 27

Во время землетрясения на город летели камни с холма Срдж, разрушавшие всё на своём пути. Возникшее цунами разрушило порт, стоявшие в порту корабли были разбиты о берег волнами. Земля растрескалась, а небо потемнело от поднявшейся пыли. Начавшийся после землетрясения пожар не утихал в течение двадцати дней и уничтожил большое количество материальных и культурных ценностей.

В это время Дубровник был столицей Дубро́вницкой республики, и землетрясение обозначило начало её заката.

Пётр Андреевич Толстой, посетивший республику на исходе XVII века, записал в дневнике: «В том городе Дубровнике многие домы разорены и палатное строение разваленное. А сказывают, что весь город Дубровник был разорен волею Божиею от ныне лет за 30 трясением земли».

Поскольку во время землетрясения было разрушено 68 % городской застройки, правительством Дубро́вницкой республики был принят закон, определивший облик города на следующие века. Он гласил, что для снижения риска возникновения и быстрого распространения пожара, кухни во всех домах Старого города должны устраиваться на верхних этажах. Этот облик сохранился до настоящего времени.

Сама история повести является художественным вымыслом, а совпадения имён – случайными.

Для создания сюжета использовалась историческая информация, расположенная в ресурсах Интернета, в частности, сайт «Википедия», русско-хорватские словари и словари хорватских имён.


Для оформления обложки издания использована художественная работа автора.

Примечания:

Во́йник – солдат.

Глупа́ч – дурак.

Городово́й – полицейский.

Госпожи́ца – незамужняя девушка.

Дво́ран – зал, гостиная.

Пала́ццо Спо́нцо – архитектурный памятник в Дубро́внике; одна из немногих построек, уцелевших во время землетрясения.

Сеньори́на – незамужняя девушка, то же, что госпожи́ца.

Та́то – папа, отец.