Однажды в Прибалтике. Корпоративная вечеринка (Рычаловская) - страница 75

– Если бы у нас был такой рыбный рынок, – размечталась она, – я б готовила каждый день что – то новенькое.

– Ну конечно, ты ведь умеешь разделывать крабов, – Алексей с сомнением бросил взгляд на шевелящихся чудищ.

– Все можно освоить.

– Насмотрелась? Теперь пошли дальше. Познакомимся с итальянским кварталом.

…– Опять о чем – то задумалась? Мы на Рождественском празднике, между прочим.

Супруг недовольно буравил Тамару взглядом.

– Ты все время витаешь в облаках. Это что-нибудь значит?

Высказавшись, он направился Вячеславу, курившему возле входных дверей.

Тамара с облегчением откинулась на спинку стула. Вновь навалились воспоминания.

…Выйдя ночью из плотного тела, она застыла на месте, не понимая, где оказалась на этот раз. Все вокруг было пугающе незнакомым.

– Как – то это не по-людски. Я, конечно, для них никто, – стиснув зубы, размышляла она, осторожно осматриваясь, – и меня проверяют на профпригодность, но хоть что – то же можно было бы объяснить! Как понять – отыщите того, кто нуждается в помощи? Почему согласилась без колебаний? Почему не спросила подробностей?

В чёрном небе мерцали звезды, периодически прячась за облаками. Неожиданно за спиной сверкнули фары несущегося на огромной скорости автомобиля. Тамара машинально отпрыгнула в сторону. Комья талого снега, смешанного со смёрзшей землёй, словно пули выпущенные из ружья, пролетели сквозь ее тело.

Свернув за угол, машина притормозила у освещённого холла. Оттуда выскочили люди в белых халатах.

– Это госпиталь! Уже легче. Значит есть человек перешедший черту. С ним придется работать. Ой, кошмар!

Она схватилась за голову и замерла, пытаясь подавить панику, внезапно обрушившуюся на неё.

– Я ничего никому не смогу объяснить. Ведь я не знаю английского!

Возникло чувство, что сама себя загнала в тупик.

– Зачем трепалась, что улетаю в Америку и что хочу побыстрее начать? Не проще ли было сообщить Александру, что мол не удосужилась выучить языки. Он бы это учёл.

Ее охватила печаль.

– Моя карьера закончилась, не начавшись.

Большой толстый кот, лениво переставляя лапы, важно прошествовал через дорогу, бросив на стоящую женщину равнодушный взгляд. Он очевидно чувствовал себя тут хозяином.

Невольно вспомнилась Ника и кошка Муся, оставшиеся в далёкой Латвии. Как они там? А как дети? Скорей всего, Вера балует их…

Неожиданно из окна здания, находившегося напротив, просочился полураздетый человек. Он был в тонком теле. Тамара напряглась, пытаясь как следует рассмотреть незнакомца. Им оказался мужчина весьма преклонного возраста. Седая щетина густо покрывала его лицо. Бедняга ошеломлённо вертел головой, определённо не понимая, что с ним.