Любовь и другие слова (Лорен) - страница 101

— Я знаю, — пробормотал он. — Тебе нравится все остальное?

— Все в порядке. — Я снова пролистала страницы. — Она немного безличная и… некоторые истории немного грустные.

Эллиот засмеялся, и я уставилась на него. — Что, — спросила я.

— Ты читала предисловие, Мейси?

Я нахмурилась. — Кто читает предисловие к эротике?

Он снова рассмеялся и покачал головой. — Нет, ты должна. Эти истории были заказаны богатым человеком. Ему нужен был только секс. Никаких чувств, никаких эмоций.

— О, — сказала я, глядя вниз на книгу, которая вдруг приобрела гораздо больший смысл. — Да, нет. Мне это не нравится. Не так.

Он кивнул, поправляя мешок с фасолью под собой.

— Ты читал это, — спросила я.

Он утвердительно хмыкнул.

— Тебе понравилось?

— Думаю, у меня была та же реакция, что и у тебя. — С тихим ворчанием он вытянул ноги, заложив руки за голову. Я не смотрела на пуговицы на его джинсах. И уж точно не дважды. — Это сексуально, но и отстраненно.

— Почему ты ее прочитал?

— Почему? — недоверчиво повторил он, поднимая голову, чтобы посмотреть на меня. — Я не знаю. Потому что я люблю читать? Мне нравится, что с помощью слов можно убедить людей, или разозлить их, или развлечь. Но ты можешь использовать их, чтобы… — Он пожал плечами, слегка покраснев. — Возбуждать людей тоже.

Я снова опустила взгляд на книгу, не зная, что еще сказать.

— Я не видел тебя с апреля, — сказал он. — Что случилось с весенней формальностью?

Смеясь, я сказала ему: — Никки пошла с Равешем.

— Конечно, она пошла. Драма всегда разрешается с самым скучным исходом. Но я имел в виду тебя.

— О. — Я уронила книгу и подняла руку, чтобы погрызть ноготь. — Да, я просто осталась дома.

Я чувствовала, что он наблюдает за мной, и он приподнялся на локте. — Я бы пришел, ты знаешь.

Глядя на него, я попыталась показать ему глазами, что я действительно не хотела идти. — Я знаю.

— Ты не хочешь, чтобы я познакомился с твоими друзьями? — спросил он, и его тон был игривым, но на дальнем краю чувствовалось искреннее беспокойство.

Я быстро покачала головой. — Дело не в этом. — Я посмотрела на него — на его лицо, которое теперь было почти идеально пропорциональным, на его выразительные глаза, полный рот, изогнутую челюсть. — Ладно, думаю, отчасти дело в этом. Я хочу, чтобы ты познакомился с ними, но я не очень хочу, чтобы они познакомились с тобой.

Он сморщил нос. — Хорошо?

— Я имею в виду, — сказала я, желая рассеять обиду, которую я видела на его лице, — я не очень доверяла Никки и Элизе в то время, и я чувствовала, что если бы они встретили тебя, они могли бы флиртовать с тобой — особенно на том танце — и я была бы в ярости.