Сокровище для белого дракона (Хейди) - страница 51

Бронзовый как-то нервно задышал, сжимая и разжимая кулаки, а на его висках выступили вены.

– Ой, ваш воротник шевелится, – судорожно выдохнул дворецкий, в шоке разглядывая енота.

Он и без того уже стоял с квадратными глазами. Видимо, не привык, чтобы кто-то разговаривал с его хозяином в подобном тоне, и его тонкая душевная организация оказалась не готова к такому беспределу. А тут ещё и Федя презрительно хвостом дёрнул, выражая согласие с моими словами.

– Сам ты воротник! Я продуктовый енот! – добило его животное.

– Какой, простите? – прошелестел дворецкий.

– У этого тоже проблемы со слухом, – скорбно вздохнул Федя. – Может, дело в местной воде или в воздухе? Надо бежать отсюда, пока мы сами инвалидность не заработали.

– Нельзя бежать! – рявкнул Джеридан. – Король ясно сказал, что месяц вы должны провести в моём доме! – схватился он за голову.

Издав сдавленное «грхм», он вдруг сиганул в окно, уже в воздухе обращаясь в дракона. Через несколько секунд раздался жуткий грохот, словно какой-то великан крушил скалу, после чего всё стихло.

– Он всегда такой нервный? – озадаченно спросил енот.

– Нет, – отозвался пребывающий в прострации дворецкий.

– Вы Дизмо, да? – спросила я его. Он заторможенно кивнул.

– А я Ксения, – представилась я.

– Очень приятно, леди Ксения, – автоматически проявил вежливость мужчина.

Джеридан вернулся через минуту, потрёпанный, но с решимостью партизана в глазах и плотно сжатыми губами.

– Мешок золота, – заявила я.

– Что? – непонимающе уставился он на меня.

– Мешок золота – и мы с Федей уходим из твоего дома. Дашь нам карету до Тайрена. Королю скажем, что ты пытался остановить меня как только мог, но ох уж эти непослушные вампиры. Свалим всю вину на меня. Он даже не удивится, поверь, – вкрадчиво заявила я.

Бронзовый кинул на меня затравленный взгляд:

– Я не могу! Это нечестно. И у короля есть артефакт правды.

– Ха, а бить противника в спину – это честно? – с презрением скривилась я. – Можешь как угодно распускать передо мной хвост, но я уже увидела и поняла, что ты из себя представляешь. Сделала выводы.

– Мой хвост не распускается! Я дракон, а не павлин! – огрызнулся Джеридан. Кажется, все его внутренние воззвания к спокойствию не срабатывали. – Дизмо, принеси сюда еду! Мы с моей невестой будем ужинать.

– Как изволите, господин! – кивнул дворецкий, поспешно выскакивая из комнаты.

Глава 27. Одежда

Ксения

*

– Наверное, ты хочешь привести себя в порядок, – сдержанно произнёс Джеридан. – Ванная комната вон за той дверью.

Тут я спорить не стала.

– Мне надо переодеться в чистое. Принеси мне новое платье прямо сейчас, – я поднялась с кресла и усадила туда енота.