Птица обрела крылья (Морион) - страница 164

– 

Но, Энтони, твоя мать ненавидит меня… Что, если она вновь сделает нам какую-то подлость? Как мы будем жить, если ее тень будет нависать над нами, как дождевые облака над солнечным мирным лугом? – тихо промолвила Шарлотта и погладила кончиками пальцев щеку возлюбленного. – Зачем ей нужно было придумывать всю эту ложь насчет тебя и Вивиан?

– Думаю, она не теряет надежды женить меня на сестре жены моего старшего брата Ричарда… Однако я не понимаю, почему ее отталкивает мысль о том, что я уже нашел счастье рядом с тобой… – грустно улыбнулся Энтони, накрывая ее ладонь, лежащую на его щеке, своей.

– Увы, я причинила вам столько боли, мои бедные дети! – вдруг послышался рядом с ними голос леди Крэнфорд, который заставил влюбленных вздрогнуть от неожиданности и устремить на нее ненавидящие взгляды.

– Что вы делаете в моей комнате? – полным злобы голосом осведомилась мисс Сэлтон у матери возлюбленного.

– Это я впустила ее! – заявила Вивиан: пока Энтони изливал Шарлотте свою душу, она услышала робкий стук в дверь и, незаметно для влюбленных, открыла ее: там стояла графиня Крэнфорд, зачинщица этого грязного скандала, но ее глаза были полны мольбы, и она тихо попросила племянницу дать ей позволения войти и исправить свою ошибку, что Вивиан, скрепя сердце, сделала.

– Я не испытываю к вам ненависти, мисс Сэлтон. Дело в другом… Прошу, выслушайте меня. Вивиан, ты тоже присядь, – робко сказала леди Крэнфорд. – Я должна признаться вам… И тебе, мой сын… Думаю, вам уже известна причина, по которой ваш отец, мисс Сэлтон, будучи молодым, покинул Англию?

– Да, мэм. Одна девушка разбила его сердце, – ответила ей Шарлотта.

– Этой девушкой была я. Более того, я и ваш отец были помолвлены.

Эти слова заставили брови всех троих поползти вверх. Вивиан поспешно заняла одно из кресел и с недоверием всматривалась в белое лицо тети Беатрис: как? Она и отец Шарлотты были помолвлены? Ведь это значит, что ее догадки насчет ее матери и мистера Сэлтона были ошибочны!

– Вы? – непонимающе переспросил Энтони. – Но как это возможно?

– Моя старшая сестра Кэтрин была первой красавицей страны, и за ней волочились десятки поклонников. А я, на ее фоне, была тенью, но, несмотря на это, я и Кэтрин были очень близки, и нас связывала настоящая сестринская любовь. Мы доверяли друг другу все секреты, и она знала о том, что я была влюблена и помолвлена, конечно, втайне от нашего отца… У Кэтрин же имелись грандиозные планы на жизнь, и она вовсю флиртовала с одним богатым титулованным джентльменом, стремясь выйти за него замуж. «Какая была бы партия!» часто говорила она мне… И я всей душой желала, чтобы ее стремление стало былью… Помню, когда я рассказала ей об Эдварде… Мистере Сэлтоне… Кэтрин была так рада за меня! И, в знак вечной сестринской любви, мы обменялись самым дорогим, что у нас имелось: она подарила мне вот это бриллиантовое кольцо – оно досталось ей от нашей матери, как старшей дочери. Я же подарила ей свою самую большую драгоценность… Золотую цепочку с птицей, которую преподнес мне мой жених мистер Сэлтон, в честь нашей помолвки…