Птица обрела крылья (Морион) - страница 194

– Слава тебе, Господи! Он не будет преследовать меня и вновь угрожать мне! – вырвалось из самого сердца девушки, и, положив ладонь на грудь, она глубоко вздохнула, а затем широко улыбнулась.

«Но ведь я теперь замужняя женщина, и Кристоффер потерял всякий шанс на брак со мной! Если он вновь начнет докучать мне, я расскажу об этом моему Фицуильяму, и он проучит его!» – подумала Вивиан.

«Конечно, мои родители были удивлены его решением… О, а как удивлены они были, узнав о том, что я и Кристоффер разорвали нашу помолвку, и что я выхожу замуж за Энтони! Ах, Вивиан, видела бы ты их лица! Но они приняли эту новость спокойно и радостно, ведь я призналась им в том, что уже давно влюблена в твоего кузена, а он влюблен в меня… Энтони поведал мне о твоем щедром предложении, но, боюсь, мы вынуждены будем отказаться: несмотря на то, что мы любим и высоко ценим твою компанию, а также компанию миссис Коуэлл и очаровательного Ричарда, мы все же решили, что самым верным решением для всех нас будет покупка нами собственного небольшого поместья недалеко от Кроунеста. Мы станем соседями! Мы уже отыскали прелестное маленькое поместье в шести часах езды от твоего замка: оно называется «Блайндхилл» (Слепой Холм, перевод с английского. Прим. Автора) и стоит на живописном холме… Название не совсем звучное, но мы уже успели побывать там и убедиться в том, что это просто рай! Контракт на покупку уже подписан, и мой отец взял все расходы на себя, хотя Энтони горячо настаивал на том, что сам оплатит эту покупку. Но я уговорила его принять подарок от тестя, а его и мой капиталы сохранить на будущее и приданое наших возможных будущих дочерей (я желаю иметь не менее трех детей!). Поскорее приезжай, и сразу дай нам знать… И так далее и тому подобное» – писала мисс Сэлтон своей дорогой Вивиан.

Мистер Энтони Крэнфорд также прислал кузине письмо, в котором уведомил ее о том, что нужного детектива он знает и что тот готов приступить к расследованию. Энтони прислал и нужный адрес, однако, решив, что дело было весьма деликатным, не задал ни одного вопроса.

Третье письмо, которое в этот день получила леди Найтингейл, было от ее супруга:


«Любовь моя, когда ты будешь читать эти строки, я уже буду на пути во Францию. Море сегодня неспокойно, но шторма нет, и капитан корабля убедил меня в том, что мы пребудем в Кале немного потрепанными, но живыми. Из Кале мне предстоит совершить долгий путь в Париж, но мысль о том, что моя дорогая супруга ждет меня дома, затмевает все неудобства моего теперешнего положения. Береги себя, ангел мой. Как только я пребуду в Париж, тотчас отправлю тебе письмо с адресом, на который ты можешь посылать письма… Письма, которые я буду ждать с замиранием сердца и целовать так же нежно, как твои медовые губы.