Перекрестки дорог (Бондарева) - страница 54

— Откуда ты знаешь Мэри? — произнесла растерянно.

— Значит, ее зовут Мэри! — обрадовался Сэм, совершенно меня запутав.

— Ничего не понимаю…

— Все очень просто. Этот револьвер твоей подруге подарил я.


Глава 15

Дик

Шериф открыл решетку и махнул рукой, показывая, чтобы заходил. Я прошел в маленькое помещение без окон, где стояла одна узкая лавка.

— Тесновато, — произнес, оглядываясь вокруг.

— Здесь редко бывают посетители, разве что кто-нибудь в салуне устроит пьяную драку. Вот тогда зачинщика тащат сюда, чтобы он успокоился и отоспался.

— Понятно. А когда должны приехать представители «Уэллс-Фарго»?

— Обещали сегодня или завтра, а так, кто их знает, — ответил Мэт, запирая решетку.

— Может, передашь начальнику местной станции, чтобы отправил телеграмму в главный офис? Пусть сообщат, а то так можно до второго пришествия просидеть здесь без дела.

— Ладно, только вначале пообедаю. Может и тебе чего захватить?

— А в здешних тюрьмах еще и кормят? — усмехнулся я.

— Нет, — хохотнул шериф, — но если дашь денег, то могу купить.

— Обойдусь, что-то нет аппетита.

— Как хочешь, — отозвался Мэт и вышел, гремя ключами.

Я сел на лавку и задумался.

Значит страховая компания все-таки начала расследование по поводу ограблений. Не удивительно. Никто не хочет оплачивать чужие потери без досконального разбирательства.

Только не понятно, зачем меня во все это впутали и как из этого теперь выбираться.

Через пару часов, когда я уже надумал и передумал всякого, появился Сэм с сопровождение шерифа.

— Ну как ты здесь, скучаешь? — радостно спросил друг и посмотрел на Мэта. — Мы поговорим?

Тот согласно кивнул и вышел.

— А ты как думаешь? — ответил, с подозрением его разглядывая. — Зато ты, я смотрю, очень доволен.

— Узнал кое-что! Точнее про кое-кого, но сейчас это не главное.

— А что главное?

— То, что я принес тебе обед или точнее уже ужин, — ответил Сэм и передал мне маленькую кастрюльку, накрытую тарелкой с большим куском яблочного пирога.

Для передачи, в решетке имелось небольшое окно, через которое я и принял еду.

— Как Кассандра? — спросил, снимая тарелку, под которой оказалось горячее жаркое из мяса с овощами.

— Рвалась к тебе, но я решил оставить ее в гостинице, чтобы не мешала нам разбираться с делом, — ответил Сэм и протянул мне ложку. — Ешь и рассказывай.

— Что?

— Все об ограблении дилижанса и деньгах. Я же должен придумать, как тебя отсюда вытащить, а для этого мне нужно знать подробности.

***** 

Кэсси

Как я не настаивала, но Сэм категорически отказался брать меня с собой к Дику. Видишь ли, им нужно обсудить создавшееся положение, а мне лучше не мешать.