Перекрестки дорог (Бондарева) - страница 78

Оставив Кассандру отдохнуть, я отправился на станцию, чтобы оставить лошадей на местной конюшне и забрать свои вещи.

— Ну что там, в Сульпхур — Спрингс? — спросил меня Джаред, который вышел во двор, увидев, как я подъехал.

— А тебе не сообщили?

— Утром прислали телеграмму, о том, что вечером прибудет дилижанс с пассажирами, но о происшествии больше ни слова.

Я спрыгнул с лошади и погладил уставшее животное.

— Погибла молодая женщина и еще двое пострадали, но остались в живых, — ответил начальнику станции.

— Уж не она ли та самая, из-за которой ты вчера так резво рванул обратно по маршруту?

— Нет, это оказалась другая женщина.

Тут же вспомнилось наполнившее меня облегчение и счастье, когда увидел Кассандру живой и здоровой.

— Да, вот так живешь спокойно и не подозреваешь, что смерть тебя поджидает за поворотом, — вздохнул пожилой мужчина. — Ну а свою-то девушку нашел?

— Нашел, — улыбнулся я.

— Рад за тебя! — похлопал меня по плечу Джаред. — Теперь смотри не упусти ее!

Обменявшись еще парой фраз, начальник станции отправился по своим делам, а я отвел лошадей на конюшню, чтобы сдать их на попечение Майка.

Там тоже не обошлось без вопросов, но мне удалось быстро отвязаться от любопытного парня.

Дальше у меня по плану, было посетить одно место. Идея заглянуть туда посетила еще по дороге в Даллас. Признаться, теперь я считал, что это давно нужно было сделать, особенно после последних событий, когда чуть не потерял любимую девушку.

Выйдя со двора станции, я прошел вдоль улицы, а через три дома свернул в переулок, в конце которого находился двухэтажный дом с длинными верандами, расположенными одна над другой.

Между ними висела вывеска: МАГАЗИН ЛУЧШИХ ТОВАРОВ.

Наверху в кресле качалке сидел грузный мужчина в потрепанной шляпе и потягивал янтарную жидкость из стакана.

— Дон, ты сегодня принимаешь? — крикнул я владельцу заведения.

Мужчина приподнялся с места и, облокотившись через перила, взглянул вниз.

— Это ты, Дик?

— Да, хочу приобрести кое-что из твоих вещей.

— Заходи, — махнул рукой Дон.

Я открыл дверь и вошел в дом. В полутемном помещении стояла невыносимая духота.

— Ты хотя бы окно открыл, — снимая шляпу, произнес я.

— При моем товаре лучше держать окна и двери взаперти, — ответил, спускавшийся по лестнице, местный делец. — Тебе как обычно что-нибудь из оружия? Есть пару хороших кольтов из последних поступлений.

— Нет, сегодня меня интересует совершенно другое.

— Заинтриговал, — усмехнулся Дон. — Тогда что же я могу предложить?

— Слышал, что у тебя бывают ювелирные изделия.

— От кого слышал? — вполне искренне удивился мужчина. — Дик, извини, но у меня есть только оружие и разные охотничьи снасти.