Перекрестки дорог (Бондарева) - страница 81

А она может быстро такое напридумывать в своей хорошенькой голове.

Поэтому, с неохотой, но я оторвался от своей красавицы, с удовольствием заметив разочарование на ее лице.

— Пора спать, — еще раз быстро поцеловав, сказал девушке и помог подняться на ноги.

Кассандра, смущенная и раскрасневшаяся, начала стелить одеяла.

Через три дня мы наконец-то прибыли в Сан-Маркос.

Решив про себя, что вскоре женюсь, и Кэсси будет жить со мной, я совершенно забыл, для чего в город ехала девушка. Зато она помнила и, как оказалось, не собиралась менять планы.

— Ты не передумала? — уже в который раз спросил ее.

— Нет, конечно, как я могу. Мэри отправила письмо мэру, где сообщила, что приедет преподаватель для школы, поэтому я не имею права подвести ее.

— Но как ты представишься? Луизой Грин или Кассандрой Монтгомери? — спросил с усмешкой.

— Мэри советовала воспользоваться ее именем, — абсолютно серьезно ответила Кэсси

— Только не говори, что так и сделаешь.

— Не знаю. А ты что думаешь?

— Все зависит от того, намерена ли ты здесь остаться. Если да, то представляться нужно только своим именем.

— Да, ты прав, — вздохнула девушка. — Только письмо от мэра у меня для Мэри.

— Можешь предложить свои услуги, пока не приедет учитель, которого ждут, — сказал я. — Так ты и подругу не подведешь, и школа не останется без преподавателя.

— Отличная идея! Спасибо, Дик!

***** 

Кэсси

Город мне понравился.

Пока мы не спеша ехали по его главной улице, моего спутника без конца приветствовали идущие навстречу жители. На меня же косились с нескрываемым любопытством, но вопросов не задавали, проходя мимо.

Мэр города, мистер Джонсон, оказался приятным мужчиной. Невысокий и полноватый, он компенсировал свою непримечательную внешность, доброй и приветливой улыбкой.

— Дик, ты ли это! — радостно произнес он, когда мы подъехали к одному из зданий, на веранде которого, в компании еще трех человек, расположился мэр, сидя в кресле. — А кто эта очаровательная леди рядом с тобой?

Мы спешились и подошли к мужчине. Он не спеша поднялся с места и приподнял шляпу.

— Алистер Джонсон, — представился мне мэр, — А эти бездельники, наш шериф с помощником, именуемые братья Джаспер и Мэйсон Хасби и хозяин салуна, мистер Коллинз.

— Кассандра Монтгомери, — представилась я.

— Что вас привело в Сан-Маркос? — спросил шериф, разглядывая меня с явным интересом, впрочем, как и другие мужчины.

От таких откровенных взглядов стало неуютно, и я невольно отступила к Дику.

— Кассандра давно хотела посетить наш город и приехала погостить к нам на ферму, ну а если ей все понравится, то, надеюсь, останется навсегда, — ответил Дик и пристально посмотрел на меня.