Ведьма по завещанию (Стрельцова) - страница 33

Я молчала. Пыталась найти в себе силы заговорить, но они будто испарились. Я сидела на полу, словно безвольная тряпичная кукла.

– Ты пришла за помощью.

Не вопрос. Утверждение. Аша знает это не хуже меня.

Я нашла в себе силы кивнуть. Не знаю, видела ли мой жест в полумраке душной комнаты без окон старушка. Тем не менее, она продолжила:

– Если ты хочешь ее, получить, то должна быть честна.

– Меня зовут… – Язык отчего-то стал заплетаться. Наверняка виной тому стал дурман трав, что то и дело подбрасывала в огонь Аша. – Меня зовут Моргана, – не без труда произнесла я.

Колючий взор старухи впился в мое лицо. Словно пиявка присосался к коже.

– Ложь! – взвизгнула она. – Ложь! – повторила еще громче.

Аша схватила металлический ковш и накрыла им угли. Комната погрузилась во тьму.

– Прочь!

Мне повторять дважды не пришлось. Я поднялась на ноги и выскочила на крыльцо. Полной грудью вдохнула прохладный вечерний воздух. Горло запершило. И как они здесь только не умирают от удушья?

Хильда стояла у крыльца, скрестив на груди руки. Взгляд у девушки был хмурым. Впрочем, и мое настроение было хуже некуда. Какие же это пророки, если правду от лжи они отличить не в силах?!

– Идем, – Хильда поманила меня за собой, – я покажу где ты сможешь переночевать.

– Вы не прогоните меня? – удивилась я.

– После захода солнца ворота в поселение запирают на засов, уйти можно только на рассвете. Впрочем, – добавила Хильда, оборачиваясь назад, – Аша пока не готова тебя отпустить.

Я проследила за взглядом девушки-пророка и увидела, как из трубы дома Аши вырываются клубы красного дыма, которые расползаются над поселением, кровавым покрывалом…

Где-то вдалеке заревел сигнальный рог. От этого звука все мое тело завибрировало, сердце забилось чаще…

– Проклятье! – выругалась Хильда, вынимая из ножен свой кинжал. – Уже?

Поселение будто ожило. Пророки засуетились. Хильда устремилась в глубь поселения. Я же осталась стоять на площади, как вкопанная, не понимая, что происходит.

Липкий страх поселился в душе, пробрался в каждый ее уголок. Предчувствие дурного не отпускало ни на секунду.

– Не нравится мне это, – протянул Фердинанд, глядя куда-то вдаль, поверх моей головы.

Я проследила за его взором. Из труб, венчавших крышу каждого жилища, вместо серого марева, дурманящего разум, теперь вырывались клубы черного дыма. Он стелился по черепице, спускался ниже, укрывая землю густой пеленой. Вместе с ним по поселению распространялся едкий запах.

Глаза защипало, по щекам потекли слезы. Нужно было срочно где-то укрыться от этой колдовской напасти и разобраться в происходящем. Так как Хильда бросила меня на произвол судьбы, спасать свою шкуру мне придется самостоятельно.