— В чем дело? — спрашиваю я.
— Сообщение от Зарикса.
— Говори.
— Лафа мертва. Лидер вуальди, Киллис, тоже мертв. Один из наших воинов оказался предателем. Его звали Перик, и он был убит. Наши войска защищали племя Текара, и все вуальди или браксийцы, которые не погибли, отступили, как трусы.
В комнате воцаряется тишина.
— А Варик?
— Зарикс его не видел. Мы считаем, что он выжил.
Я стискиваю зубы. Когда-то новость о том, что воин выжил, встретили бы с радостью. К сожалению, годы изменили его. Три оборота назад я не ожидал, что он покинет мое племя, и если он решил последовать за Лафой и присоединиться к вуальди, то теперь он враг.
В детстве мы дружили. И все же, даже покинув мое племя, он никогда не рассказывал нам о планах Лафы.
Очевидно, он уже не тот мужчина, которого я когда-то знал.
— Разузнай о нем все, что сможешь, — с отвращением говорю я и поднимаюсь. — Я буду обедать один.
На самом деле не один. Наконец-то я снова буду есть с Алексис. Но этим мужчинам не обязательно об этом знать.
Я возвращаюсь к себе и зову слугу.
— Скажи Алексис, что она присоединится ко мне за обедом.
Слуга кивает, и через несколько мгновений они уже ставят еду на стол. Появляется Алексис, и я упиваюсь ее видом.
Она хмуро смотрит на меня.
— Знаешь, ты не можешь все время щелкать пальцами и получать то, что хочешь.
— Не могу? — я улыбаюсь ей.
— Ты думаешь, что очарователен, но на самом деле ты просто властен, — сурово говорит она, хотя намек на улыбку играет на ее губах.
— Поешь со мной, Алексис. Я был занят все эти дни и соскучился по твоему лицу.
Она колеблется, поднимая бровь, и я почти улыбаюсь. Любая другая женщина покраснела бы и запнулась, если бы я сказал им такие слова. Эта женщина подозрительно прищуривается.
Стоит ли удивляться, что я очарован ею?
— Почему ты так занят? — спрашивает она.
— Поешь со мной, и я тебе расскажу.
Она беспечно пожимает плечами, и у меня возникает ощущение, что она таким образом смеется надо мной. Она подходит к столу, и я расправляю плечи. В отличие от нашей последней трапезы, эта не закончится резкими словами.
Она садится и тянется за чашкой воды.
— Так что?
Я присоединяюсь к ней, накладывая еду на ее тарелку. Это необычно для катая — служить другим, но я чувствую себя умиротворенным, подавая этой женщине пищу и наблюдая, как она наслаждается ею.
— Как ты знаешь, Зарикс и твоя подруга отправились в племя Текара.
— Бэт. Ее зовут Бэт. И я уверена, что ты это знаешь.
Я смотрю на женщину, раздражение растет.
— Ты хочешь пререкаться?
— Нет. Я хочу, чтобы ты назвал имя женщины, которая затащила одного из твоих раненых воинов на мишуа и нашла помощь, чтобы он не умер.