Красное восстание (Картер) - страница 92

Этого было достаточно, чтобы поднять ногу и пнуть его в то же место. Харрис взревел, когда упал, и я споткнулась о край.

Теперь он повернулся вокруг каменной трубы, а когда снова появился, то держал в руке кусок дерева толщиной в два дюйма и шириной в десять с ржавым гвоздем на конце. Грубое, но опасное оружие, смертельно опасное для человека его силы.

Я попятился и держался подальше от карнизов, насколько это было возможно. Я попытался сделать эллиптическое движение, но оно было быстрым и плавным. Его ноги танцевали, чтобы остаться на месте, когда он угрожающе поднял кусок дерева. Внезапно я симулировал нырок к его ногам. Он свернул в конец крыши, но меня там не было. Теперь у меня появилось чуть больше свободы передвижения, и я встал спиной к открытой двери, ведущей к лестнице. Он зарычал на меня, думая, что я хочу спуститься по этой лестнице. Я хотел, чтобы он тоже так думал, поэтому я двинулся в этом направлении.

Он хлестнул своей дубинкой с широким взмахом. Я упал и услышал, как стук в дверь. Гвоздь врезался в сталь. Я пнул ногой и услышал, как хрустнули его зубы во рту. Он сплюнул кровь и отшатнулся, когда доска выпало из его рук.

«Это было за Фрэнка Доннелли», — крикнул я.

Я ударил его чуть ниже сердца сокрушающим правым. Он зарычал и упал на колени. Следующий удар попал ему в лицо, нанеся сокрушительный удар.

Он нырнул вперед.

«Это было за Пэтти Вудс», — снова закричал я.

Он встал и схватил меня за ноги. Я почувствовал, как меня поднимают. Я поднял ноги, ожидая, что он опрокинет меня, но вместо этого он побежал вниз по лестнице, оставляя за собой кровавый след.

Я побежал за ним и прыгнул. Я достал его на полпути вниз по лестнице.

Он упал вперед, а я оказался на нем. Его тело смягчило мое падение. Когда он падал, я услышал, как его голова с ужасным звуком ударилась о перила лестницы, и его голова гротескно повернулась. Внезапно в его глазах мелькнуло недоумение, потом пустота, та тупая, непонимающая пустота смерти.

Я встал. Огромное тело соскользнуло дальше по лестнице и легло на площадку перед моей квартирой, странно скрученное в абсурдности смерти.

Я перешагнул через него, вошел и опустился на колени рядом с Пэтти.

Ее глаза открылись, и она посмотрела на меня с той мягкой, странной улыбкой, которая скользнула в уголках ее рта.

— Я же говорила тебе, что может случиться все, что угодно, — сказала она.

— Я вызову доктора, — сказал я, но ее рука на моей руке сжалась крепче, и она покачала головой.

Этим непостижимым чутьем она знала, что это был просто пустой жест.

— Нет, оставайся здесь, Ник, — сказала она. — Мне все равно не нужен был остальной мир без тебя. Ты придал смысл этим словам, Ник.