Ох уж эти служанки! кричал кто-то. Они хороши не только снаружи! Что может быть лучше горячей девчонки в прохладную ночь! Пьянчуги загоготали, как стадо гусей. Эсториан рассмеялся и захлопнул входную дверь. Вэньи встретила его со свитком в руках, один из разделов был зачитан до дыр. Она улыбнулась. Он словно не заметил ее улыбки. С его лица исчезла веселость. Оно казалось мрачным, даже зловещим.
Неприятности? спросила Вэньи.
Нет, солгал он и рассердился на себя. Он сорвал кольца с ушей и швырнул их в стену. Они со звоном брякнулись на пол. Вэньи аккуратно закрыла книгу, неторопливо щелкнув застежками.
Значит, катастрофа, сказала она. Он сбросил плащ.
Когда Ясная Луна станет полной, я поеду в Асаниан. Она молча смотрела на него.
Наверно, тебе уже доложили об этом. Его тон был омерзителен. Она проигнорировала это.
Я была в храме и никого не видела. Его губы кривились. Ей захотелось поцеловать их.
Я искал тебя. Я думал, после дежурства ты заглянешь на празднество.
Я собиралась. Она задрожала. Боже, какая холодная ночь, подумала она. Не стоило отпускать слуг прежде, чем они разожгут жаровню.
Я почувствовала себя усталой. И уснула. И проснулась в кошмарах. И читала книгу, названия которой не помнит.
А потом ты ушел в город. Он перекинул жреческую косичку через плечо и дернул завязку. Она не поддавалась. Он сдвинул брови. Дрожащими от напряжения руками Вэньи помогла ему. Его волосы были прекрасны тонкие, вьющиеся, мягкие как шелк. Черные до синевы. Она запустила в них пальцы. Его тело было твердым как камень. Она поцеловала его в бугор плеча. Он, кажется, чуть расслабился.
Почему, спросила она, почему именно сейчас? Он сбивчиво рассказал ей обо всем. Каждое слово рассекало ее сердце. Асаниан это испытание для него. Испытание, может быть, самое ничтожное из тех, что ему предстоят. Зачем ему эти испытания? Она не могла и не хотела понимать.
Я отправляюсь на запад, он выталкивал слова сквозь сжатые зубы, чтобы побороть свои детские страхи. Я не труслив. Но я не могу... Я не желаю быть племенным бычком, загнанным в стадо желтых коров!
Я понимаю, Голос Вэньи был спокоен. Она гордилась собой.
Одна дорога до Кундри'дж-Асана займет пропасть времени. Церемониальный кортеж движется медленно.
Год и три дня? Он слабо улыбнулся.
Не похоже, Вэньи. Они протащат меня вдоль всех границ и загонят в Золотую империю на парад червеобразных девственниц.
Ты покажешь им, что значит настоящий мужчина. Он тяжело вздохнул.
Не шути так, Вэньи. Зачем мне все это надо? Разве здесь не хватает земли, чтобы жить свободно и ласкать тебя?