Фаворитка по контракту. Часть первая (Халимендис) - страница 19

И замерла, ожидая, что он оттолкнет меня и велит наказать за дерзость .

Дарт застыл, напрягся, но с негодованием отшвыривать меня не стал. Я сочла это добрым знаком и слегка прикусила мочку его уха.

- Показать, как я хочу тебя?

Не дожидаясь позволения, принялась расстегивать его рубаху, все ниже опускаясь пoцелуями. Провела языком по животу, пощекотала впадинку пупка, опустилась на колени и потерлась щекой о внушительную выпуклость в паху.

- Мой господин...

- Лора, – простонал Дарт.

Вдохновленная тем, что он назвал меня по имени, я принялась расстегивать и штаны, а затем ласкать его рукой, нежно проводя пальцами по всей длине.

- Хочу тебя внутри.

Дарт подхватил меня на руки и опустил на кровать . Задрал подол и очень быстро убедился, что я давно уже готова принять его.

- Так хочешь меня?

- Безумно хочу, – честно ответила я. – Дарт, быстрее, пожалуйста.

С тихим рыком он пошире раздвинул мои бедра и ворвался внутрь. Я кричала, не сдерживаясь, цеплялась за его плечи, целовала шею и грудь. И едва не потеряла сознание от наслаждения.

Когда я пришла в себе, Дарт лениво перебирал мои волосы.

- Ты назвала меня по имени.

Я закрыла глаза.

- Простите, мой господин. Я потеряла голову от желaния.

Он усмехнулся.

- Мне даже понравилось. Ты дерзкая, Лора. Это забавно.

Ладно, пусть пока будет так. Я провела ладонью по его груди.

- Ты ведь не уйдешь сейчас?

Он перехватил мою руку, поднес к губам, поцеловал.

- Опять?

- Вы ведь сказали, что вам понравилось, мой господин.

- Верно. Хорошо, в спальне можешь обращаться ко мне, как пожелаешь.

Я чуть было не заявила, что вне спальни мы и не видимся, но сдержалась и вместо этого переспросила:

- Так не уйдешь?

- Как я могу оставить тебя? Ты будишь во мне жажду обладать тобой снова и снова. Чему вас учат в этом пансионе?

Я улыбнулась и облизнула верхнюю губу.

- Сейчас я покажу тебе кое-что из того, чему обучилась. Тебе понравится, обещаю.

ГЛАВΑ ЧΕТВЕРТАЯ

Проснулась я, как и следовало ожидать, в одиночестве, хотя и засыпала в объятиях Дарта. Губы припухли, мышцы приятно ныли. Похоже, король остался доволен. Во всяком случае, он не покинул мою спальню после того, как удовлетворил свои желания, а остался рядом со мной, пока я не уснула.

Осторожно заглянувшая в комнату Тодда подтвердила мои предположения.

- Его величество прислал вам подарок, нийра. И передал, что желает увидеть вас за завтраком.

Рона, вошедшая следом за товаркой, несла длинный бархатный футляр. Я открыла подарок и полюбoвалась сверкающей в солнечных лучах сапфировой каплей в окружении бриллиантов.