Маг особого назначения (Соболь) - страница 138

С таким же успехом постоялый двор можно обнести хлипким плетнем.

Во дворе передо мной предстало добротное здание трактира, небольшой гараж на пару магбилей, конюшня, рядом поилка для коней и коновязь. Корабельные сосны вознесли пушистые кроны высоко над крышей трактира, крытой черепицей, над тяжелой дверью висит чуть поблекшая вывеска с изображением гигантского шашлыка, исходящего паром и витиеватой надписью " Под ясенем". «С какого перепугу?» – подумал я, с недоумением разглядывая сосны, распростершие ветви высоко над крышей. Так и не разгадав этот ребус, я шагнул внутрь.

Трактир встретил прохладным полумраком, узкие, похожие на бойницы, окна свет пропускают плохо, а хозяин, похоже, на свечах экономит. Три небольшие лампадки с трудом разгоняют полумрак у стойки, а углы большого зала тонут во мраке. Хотя, может все дело в том, что в столь ранний час посетителей практически нет. Только у стойки на высоком табурете сидит изрядно поношенный тип, с презрением глядящий на пустой стакан. Причем, судя по неверным движениям типа, стакан опустел совсем недавно и, скорее всего не один раз.

Не обращая внимания на понурого типа, я подошел к стойке, отполированной бесчисленным количеством локтей. За стойкой хозяйничает молодой парень, сноровистыми движениями протирающий и так сверкающие стаканы. Но, приглядевшись, я накинул ему годков. В усталых глазах светится мудрость веков. Причину такого несоответствия я понял, разглядев заостренные уши бармена. Похоже, в его жилах течет изрядная порция голубой эльфийской крови. Занятный бармен обслуживает посетителей в этом трактире, нечего сказать.

Бармен заметил нового посетителя, протертый до блеска стакан занял свое место в шеренге сверкающих собратьев, дежурная, но полная достоинства улыбка осветила лицо бармена:

— Чего желаете?

Я неспешно осмотрел батарею разнокалиберных бутылок, расставленных за спиной бармена на зеркальных полках, порождающих иллюзию бесконечности. Я даже не сразу осознал, что именно смутило меня в хороводе искаженных отражений, а когда понял, по спине пробежал противных холодок.

Я ясно различил собственное отражение, вон грустно кивает пустому стакану отражение потертого типа, сидящего на соседнем табурете. Зато нет даже намека на отражение бармена, и этому может быть только одно объяснение: живомертвый. Я перевел недоуменный взгляд с зеркальных полок на бармена и убедился: заостренные у него не только уши, но и зубы. Похоже, в этом трактире можно не только перекусить, но и самому попасть на чей-то перекус. Такого от Будимира я не ожидал.