Ах-х, Лютц растёт…
— Ух ты, Лютц, твоя осанка и манеры действительно хороши, — говорю я, следуя за ним из магазина.
— Мне ещё далеко до совершенства, но я делаю что могу, ведь это моя работа.
Лютц горделиво фыркнул и улыбнулся. Замечательно, что он может гордиться своей тяжелой работой. Мне не помешало бы последовать его примеру.
38. — Очень удачно, что у тебя получилось вести себя достойно в магазине. Я возьму с тебя пример и попытаюсь говорить в храме, как юная леди.
— …А ты так умеешь?
— Когда я попыталась, мистер Бенно произвёл такую реакцию, что я тут же осознала свою неудачу. Однако, если я буду больше практиковаться в этом, в какой-то момент у меня начнёт получаться. …Прими к сведению: когда мы доберемся до места, я начну говорить по-другому, так что даже если это покажется забавным — не смейся.
Если Лютц будет смеяться, то мой образ леди, который и так с трудом выходит — мгновенно рухнет.
— … Мне тоже нужно говорить вежливо?
— Мистер Бенно удивил меня тем, с какой осторожностью он подбирал слова, когда разговаривал с дворянами. Я думаю, ты должен стремиться вести себя так же.
— Д-да.
Когда я подошла к храму, все трое моих помощников уже ждали меня за воротами. Пока я задавалась вопросом, откуда они узнали о нашем прибытии, Лютц любезно сообщил мне, что перед нашим выходом, Компания Гилберта отправила гонца. Чёрт, никуда не деться от этих формальностей. Благородное общество — заноза в заднице.
Так, как же мне их поприветствовать? Может быть просто «Привет»? Или «Я вернулась»? Хм-м-м…
— Хех, я доставил тебе неприятности, не так ли?
— …А?
У меня в планах было создать образ успешной девушки, леди, но Делия с самого начала разрушила этот план. Пробубнив что-то в смущении, я опустила голову. Фран зашагал вперед, отталкивая Делию в сторону.
— С возвращением, сестра Мэйн. Рад что вы вернулись в целости и сохранности. Я с нетерпением ждал вашего возвращения.
Я быстро взяла себя в руки.
— Благодарю тебя, Фран, — отвечаю я, стараясь говорить как можно более красноречиво. — В моё отсутствие, были какие-либо происшествия?
Фран, скрестив руки на груди, слегка поклонился и начал говорить.
— Никаких происшествий, — вежливо сказал он.
— Никаких происшествий? — возражает Делия. — У нее был посетитель, но с ней не было сопровождающих! Это же позор, не так ли? Хе-хе, как же мне забавно от этого.
Судя по тому, как она выпятила грудь, она говорит о крайне неловкой ситуации, но я не припоминаю, что чувствовала какое-то особое смущение. Однако, я в полной мере осознала опытность Франа. Рада, что эти двое не создают мне проблем.