Простые желания (Предгорная) - страница 124

— Судя по твоему лицу, ценной информации вельты не сохранили? — уточнил темноглазый осторожно.

— По моему лицу, да… — эхом повторил Ар, дотронувшись до пострадавшей щеки. — Ценного в книге немало. Но по моему вопросу — ничего.

— Послушай…

— А перевод я выполнил. Возьми, для его величества. Пригодится. Очень много по целительству, кое — что по защите от проклятий разной степени тяжести.

— А…

— Видимо, у меня что — то совсем уж единичное. Никогда не встречавшееся ни до, ни после.

Маг положил на древнюю книгу папку с пачкой исписанных листов. Голос прозвучал — никак.

— Ар!

— Не стоит.

Вестеро раздражённо рыкнул.

— Его высочество Дастьен собирается нанести родственный визит в Берден, — упрямо продолжил он. — Поздравить с юбилеем любимого дедушку. По слухам, у правителя неплохая библиотека с очень редкими экземплярами, и мы…

— Вестеро, я и тебе, и вам, — выделил последнее слово маг, — бесконечно признателен за содействие, неравнодушие…что там ещё? Ослиное упрямство и далее по списку, но — достаточно. Я половину жизни, если не больше, провел в поисках какой — нибудь, хоть какой — нибудь зацепки. Я изучил такие ритуалы, за которые не собирался браться никогда в жизни — экспериментов папаши, знаешь ли, за глаза хватило! Отца не поленился с того света достать! Если бы это принесло хоть какой-нибудь результат! Нет нужных описаний в книгах, Теро! Нигде нет! Если и были когда-то записи, то они уничтожены. Ни одна ниточка за всё это проклятое время ни привела ни к чему!

— Потому что ты не веришь! — неожиданно повысил голос дворцовый маг. — Ты хочешь освободиться, но как-то… абстрактно. Многое делаешь механически или как одолжение: ой, ладно, так и быть, посижу над фолиантами, раз вы мне их притащили! Так и быть, опробую и вот этот рецепт, давайте сюда ваши травки и порошки! Есть способ, не может он бесследно исчезнуть! Если путь нашёл твой… отец, то и мы сможем пройти по нему, и мы найдём!

— Вестеро! — угрожающе поднялся Ар.

— Кто-то должен напомнить тебе, раз ты сам наплевательски относишься к поискам! Я бы тебя не дёргал с этими переводами, но я не знаю древних языков! Нет у меня к ним способностей, сколько бы не занимался. Так что извини, самый сильный специалист в данной сфере — ты. И я буду тебя эксплуатировать столько, сколько понадобится, хоть всю жизнь! Мою, твою — не имеет значения! И Бастиан не отстанет.

— О, еще один упёртый адкарш[3]!

— О да. Но не упёртее тебя. Так вот, поскольку я сопровождаю наследного принца, как минимум вдвоём мы что-нибудь из этой библиотеки…

Ар снова невежливо перебил: